|
 |
福娘童話集 > 日本民間故事 > 四月
4月19日の日本民話
(4月19日的日本民間故事)

宝物をくれたお化け
鬼過錢
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
這就好久以前、一個老公公一個老婆婆。
おじいさんは山へ木を切りに、おばあさんは川へせんたくに出かけます。
爺子上山砍柴、婆子下河洗衣。
ある日の事、おばあさんが川へ行くと、川上の方からピカピカと金色に光る大きなはこが流れて来ました。
這天婆子也去洗衣、這就看到上流、一條閃到金光的寶箱過漂下來了。
おばあさんが、
婆子就呼。
「こっちへ来い、こっちへ来い」
來這裡、來這裡。
と、呼んでみると、はこは岸の方へ流れて来て、おばあさんの前でぴたりと止まったのです。
這就真過幫寶箱喊來了、還到婆子面前定到不動了。
(ありがたや、きっと宝物が入っているにちがいない)
好傢伙好傢伙!這肯定是條金銀財寶。
おばあさんは大喜びではこを拾い上げると、家まで運びました。
婆子笑了個好開心、扛到箱子回去了。
(さて、何が出てくるか?)
到底有些甚麼啦?
おばあさんがドキドキしながらふたを開けてみると、なんと目玉が一つに口が二つのお化けが入っていたのです。
婆子這就激動的開寶箱、夾卵、稀爛、裡面蹦出條一眼二口的妖怪。
「ヒェーーーッ!!」
啊啊啊啊啊啊!!
おばあさんはあわててはこにふたをすると、押し入れに放り込みました。
婆子一慌、馬上又是幫蓋子一蓋、放櫃子裡面去了。
「まったく、何て事だい。宝物ではなく、化け物が入っているとは」
根本不是好東西、是放了條鬼到裡面甩丟的。
おばあさんが腹を立てていると、押し入れの中からお化けが歌う様に言いました。
婆子就好恨、但這時鎖櫃子裡面的箱子裡面的鬼開始唱歌了。
♪ここから出たい、チンチロリン
♪ここから出たい、チンチロリン
我想出去想出去
咿呀咿呀喲
お化けとは思えない、とてもかわいい声です。
這鬼的聲音還像條小貓兒樣的、一點不駭人。
おばあさんは怖いのも忘れて、お化けをはこから出してやりました。
するとお化けは、
婆子聽聲音感覺這鬼應該不得害人、這就想打開看下子了、這鬼一著放。
♪げたをはきたい、チンチロリン
♪げたをはきたい、チンチロリン
我想穿鞋穿鞋子、
咿呀咿呀喲
と、言いました。
「ああ、げたをはきたきゃ、これでもはきな」
好、想穿那這傢伙就過你穿。
おばあさんは、おじいさんの古いげたを出してやりました。
婆子這就取爺子的鞋子過妖怪。
するとげたをはいたお化けは、またも歌う様に言いました。
妖怪這就又唱了。
♪クワを持ちたい、チンチロリン
♪クワを持ちたい、チンチロリン
我要一個大鋤頭、
咿呀咿呀喲
「そんなら、これを持ちな」
這傢伙過你。
おばあさんは、古くなったクワを出してやりました。
這就好久㫘用的鋤頭過起妖怪了。
お化けはクワをかつぐと、
妖怪這就幫鋤頭一擔。
♪畑へ行きたい、チンチロリン
♪畑へ行きたい、チンチロリン
種田種田種種種、
咿呀咿呀喲。
と、言いました。
「お前は、おかしなお化けだね」
你這條鬼真是名堂好多。
おばあさんは、お化けを畑へ連れて行きました。
お化けは、畑に来ると言いました。
婆子就帶妖怪上田了。
妖怪講了。
♪ここを掘りたい、チンチロリン
♪ここを掘りたい、チンチロリン
我要幫這裡挖一下、
咿呀咿呀喲。
「掘りたけりゃ、掘るがいいさ」
好好好、挖。
おばあさんが言うと、お化けは喜んで畑の土を掘り始めました。
妖怪這就好高興的開始翻土了。
その早い事、お化けはあっと言う間に深い穴を掘りあげました。
這就跟條怪手樣的、分分鐘挖的好深好深。
「こらこら、そんなに深く掘っちゃだめだ」
你莫挖那麼深嘛、這都變成一條凹了。
おばあさんが止めようとして穴の中をのぞいて見ると、穴の中から大きなつぼが出て来ました。
婆子就喊停、過去看二眼、一條大壺土裡面埋到的。
♪大判小判がどっさり、チンチロリン
♪大判小判がどっさり、チンチロリン
酒壺裡面裝金貝、
咿呀咿呀喲。
お化けはそう言うとクワとげたを置いて、山の方へ行ってしまいました。
好啦、這就最後一句咿呀完、妖怪也就上山走不見了去。
「何! 大判小判とな!」
甚麼?有金貝!
おばあさんは穴に飛び込むと、つぼのふたを取りました。
婆子見錢眼開、馬上跳亢底下撿錢去了。
すると中には、光輝く大判小判がギッシリとつまっていたのです。
果然、酒壺閃金光。
おばあさんは大喜びで、山で仕事をしているおじいさんを呼びに行きました。
婆子是笑的好開心、快點跟爺子講這事去。
こうして村一番のお金持ちになったおじいさんとおばあさんは、死ぬまで幸せに暮らしたという事です。
好傢伙、有這麼多錢就一起養老、頤養天年啦。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
 |
|