昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >百物語 >十月

あき寺の大入道

破庙的大妖怪

翻訳者 河南省周口師範学院  張美晴

日语  ・中文 ・日语&中文

  很久很久以前,游历的和尚打算在村边的破庙过夜。
 那个破庙的屋顶已经塌了,墙壁也坏了一半,就好像鬼屋一样。
(虽然住过许多的破庙,这个也太破了。算了,总比睡在草上强吧。)
  和尚扫掉了蜘蛛网,去了正殿,然后在全是灰尘的地上躺了下来。
  那天晚上天空阴沉,也没有月亮。
  一起风,庭院里的草就“沙沙”地摇晃起来。
  怎么都睡不着的和尚坐了起来,缓缓念起了经。
 这时地板摇晃了起来,“咯吱咯吱”的脚步声一步一步地靠近。
(感觉不对劲,慎重起见,还是小心点好。)
  和尚从行李中拿出了做饭的铁锅戴在头上,牢牢地握着手杖。
 一抬头,眼前站着一个大妖怪。
 那个大妖怪的脸上长着三只眼睛和两颗大牙。
 眼里闪着光的大妖怪走向和尚,突然抬起粗大的手臂敲了和尚的头。
“咣——!”
 头上的铁锅发出巨大的声音。
“多么坚硬的头啊”
 大妖怪不知道和尚戴着铁锅,所以非常吃惊。
 和尚就这样抓着手杖,一动不动地抬头看着大妖怪。
 于是大妖怪用恐怖的表情说:
“快点出去!这儿是我家。磨磨蹭蹭的话,就捏碎你!”
 和尚不但没有逃走,反而大跳起来用手杖从大妖怪的头上打了下去。
“喝!”
  头被猛击的大妖怪,“啊——”地发出了惨叫,然后“咚”地倒在了和尚面前。
  和尚对着倒下的大妖怪的头
“嘿、嘿、嘿!”
  地用手杖打了很多下。
  于是大妖怪的身体转眼间变小了,变成了一块四角形的小木板。
  和尚抓起那块木板,朝庭院扔了出去。
  咚!
 木板撞上了庭院里的大石头,碎成了两块。
 周围恢复了平静,不像是有妖怪出现过的样子。
  即便这样和尚也睡不着,坐在地上念经念到了早上。
  天一亮,和尚就来到了庭院里。
“那么,大妖怪的真身到底是什么呢?”
  和尚查看了昨天碎成两块的木板之后,发现那是只用得很旧了的木屐。
“原来昨晚的大妖怪是木屐变的啊”
  和尚把摔碎的旧木屐放到了正殿的角落,给它念了经,又踏上了旅途。

結束

(回到上一页)

    10月13日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
サツマイモの日
きょうの誕生花
ネリネ(Nerine)
きょうの誕生日・出来事
1973年 松嶋菜々子(女優)
恋の誕生日占い
おしゃれで頭が良くて、行動力があります
なぞなぞ小学校
長い野原のある県は?
あこがれの職業紹介
現地ガイド
恋の魔法とおまじない 287
争いを止めるおまじない
 10月13日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
話し好きの殿さま
きょうの世界昔話
ヘンゼルとグレーテル
きょうの日本民話
助けられた赤ウシ
きょうのイソップ童話
カニとキツネ
きょうの江戸小話
東西南(北ない)
きょうの百物語
空き寺の大入道

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ