昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 十月

セミとキツネ

セミとキツネ
蝉与狐狸

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
クマゼミの折り紙くまぜみ    キツネの折り紙きつね

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 セミが、高い木の上で鳴いていました。
 蝉在高高的树上唱着歌。

 キツネがそのセミを食べたいと思って、ある作戦を思いつきました。
 狐狸想要吃那个蝉,想出一个主意。

「セミくん、きみはいい声をしていますね。いや、本当にいい声だ。そんなにいい声で歌う方と、是非ともお友だちになりたいので、どうか降りて来てくれませんか」
 蝉君,你的歌声真是美妙,不不,是真的美妙。想与唱那样好听歌声的你,务必的做一个朋友,能不能从树上下来了

 キツネの悪巧みに気づいたセミは、木の葉を一枚むしってキツネの前に落としました。
 看破的狐狸诡计的蝉,掰了一片叶子扔向狐狸前。

 キツネはそれをセミだと思い、飛びついて食べてしまいました。
 狐狸以为那个是蝉,扑过去给吃了。

 それを見たセミは、
 见此情景的蝉,

「やっぱりね。おあいにくさま。わたしが降りて行くと思ったら、大間違いですよ」
 果然啊,不好意思,如果以为我会下去的话,就真的是想多了。

 騙されたキツネは言いました。
 被耍的狐狸说。

「この前はこの作戦が成功したのに。どうして、わたしがきみを食べようとしている事がわかったんだ」
 这之前明明就成功了,为什么,你知道我想吃你啊。

 セミはそばにあるキツネのフンをさしていいました。
 蝉指着附近狐狸粪说。

「だって、きみのフンの中に、セミの羽が混じっているじゃないか」
 因为,你的粪里面,混入了蝉的羽毛不是吗。


 身近な人の失敗は、わたしたちを利口にしてくれます。
 亲人的失败,会让我们变得机警起来。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


     10月 6日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
国際協力の日
きょうの誕生花
金木犀(きんもくせい)
きょうの誕生日・出来事
1988年 堀北 真希 (女優)
恋の誕生日占い
精神年齢が高くて面倒見が良い、大人びた女の子
なぞなぞ小学校
命令が好きな色は?
あこがれの職業紹介
ピュリファイセラピスト
恋の魔法とおまじない 280
テストの緊張を和らげる
  10月 6日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
京のカエル大阪のカエル
きょうの世界昔話
ナイチンゲール
きょうの日本民話
ほらふき甚兵衛
きょうのイソップ童話
セミとキツネ
きょうの江戸小話
十二味のとうがらし
きょうの百物語
ばばいるか

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ