|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月
12月26日の日本民話
(12月26日的日本民間故事)
冬の竹の子
哭竹生筍
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、とても親思いの息子が、年寄りのお母さんと二人で住んでいました。
到好久以前、這就子盡孝和老母住到一起。
ところがある年の冬、お母さんが病気になってしまったのです。
有年冬天、老母害病了。
息子は心配で心配で、ご飯ものどを通りません。
昼も夜もつきっきりで、お母さんの看病をしました。
兒這就顧不上吃飯了、要幫媽的問題解決先、講解決也是一直到床邊上守啦。
ある雪の降る日、お母さんが息子に言いました。
「ああ、竹の子が食べたい」
直到兒聽媽幫這番話一講、好傢伙、二十四孝圖這就要上演了、這回是哭竹生筍。
でも竹の子は春から夏にとれるもので、雪の降る季節にとれるはずがありません。
冬天媽要吃筍子、但是這筍子不都是只有春天到夏天有啊。
(どうしよう? でも何とかして、お母さんの願いをかなえてあげたいなあ)
兒就算幫這事辦不了、但媽的願望是一定要成、這就開始想辦法了。
そこで息子は、お母さんに言いました。
「それじゃ、山へ行って竹の子を探して来ます」
一口先幫媽哄到、答應到自己一定幫筍子跟你搞到起來。
息子は山奥の竹やぶを見つけては、竹の子は無いかと探しましたが、やはり竹の子は一本も生えていません。
「ない、ないよ」
兒這就先上去山上的竹林看下子、講要是有條萬一啦、但就是真的是卵都㫘得。
でもお母さんの事を思うと、ないとわかっていても探さずにはいられないのです。
逽不到也要想辦法、既然媽都開口了。
「神さま、お願いです。一本でいいから、竹の子を下さい。病気のお母さんに、食べさせてあげたいのです」
我媽喊我、我㫘辦法、那我就喊神仙、神仙總有辦法吧、好、這就開始二十四孝哭竹生筍了。
息子は竹やぶを見つけるたびに、手を合わせました。
三叩九拜甚麼卵的都跟你整齊全起來。
そのうちに、あたりがだんだん暗くなってきました。
但實際上卵用㫘得、天反而是要黑了。
(仕方がない。今日は、あきらめよう)
看也只能今天先回去啦、明天再拜。
息子が帰ろうとした、その時です。
這就剛一踋準備走的時候。
なんと目の前の土がモコモコと盛り上がって、一本の竹の子が生えてきたのです。
地上的土開始動了、好傢伙、裡面一橷筍過破土穴貢刂(U+259C2)出來了。
「竹の子だ!」
筍子!
息子はむちゅうで竹の子をほり出すと、飛ぶようにして家に帰りました。
兒這就開始刨這條埋到土裡面的筍啦、完事、馬上收工跑回去。
家に帰った息子はさっそく竹の子を煮て、お母さんに食べさせてあげました。
這就屋裡幫竹筍一煮、開始喂媽了。
「ああ、なんてうまい竹の子じゃ」
お母さんは涙を流しながら、竹の子を食べました。
媽吃了一口都直接流出眼睛水了、講第一次吃過這麼好吃的筍子、幫自己都搞感動了。
すると不思議な事に、お母さんの病気がだんだんとよくなってきたのです。
這就這麼神奇的竹子一吃完、媽的病也是一下過好了去。
やがてお母さんの病気はすっかり治り、二人は仲良く暮らしたそうです。
這就這麼個案子、完了、後面又繼續日子照舊啦。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|