|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月
12月31日の日本民話
(12月31日的日本民間故事)
働かない使用人
大手筆
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、大穴村と言うところに、岡本という名前の大地主がいました。
到好久以前、這就大洞村一條喊岡本的大地主。
この大地主の旦那はとても大きな赤鼻だったので、みんなから『天狗さま』と呼ばれていました。
地主莫興是天狗轉世哦、這鼻子紅紅的、大家過都喊起他狗爺了。
さて、屋敷には十数人の使用人がいましたが、旦那の天狗さまが優しい事を良い事に、あまり働こうとはしないのです。
這地主屋裡自然也是有下人、但地主脾氣好不怎麼罵人、這底下人就都開始懶手腳。
「どうすれば、みんな真面目に働いてくれるのだろうか?」
地主也不想訓下人、但又想讓他們勤快起來。
頭を悩ませた天狗さまは、ある朝、使用人たちに言いました。
這天就想了個法、幫人都喊到。
「今日は田の草取りだから、みんな精を出してがんばってくれ。一生懸命やれば、ごちそうを出してやるぞ」
喊馬上要下地了、你們先去幫田裡面的草都清了、搞的好的話有酒和菜。
しかし、使用人たちは、
「ごちそうと言っても、どうせ、小さなめざしが一匹付く程度だよ」
但是下人估計到了這酒菜無非就是一條小乾魚、也就是嘴巴裡面講的好聽。
「そうだな。いつもの様にのんびりとしよう」
と、あまり真面目に働かず、言いつけられた草取りを半分ほどで止めてしまったのです。
姑且算是應付下子、今天清不完那就明天慢慢搞。
その日の夕方、草取りを終えた使用人たちが帰って来ると、天狗さまがニヤニヤと笑いながら言いました。
到時間了、天也黑了、全部回去、地主這就也笑臉相迎了。
「今日は暑いのに、ご苦労さんだったね。言いつけ通り、精を出して頑張ってくれたかな?」
講今天天氣熱你們幸苦了啦、作的怎麼樣啊?
すると、使用人の一人が、
「はい、旦那さま。
みんな、精を出して頑張りました。
・・・それで、朝のお約束のごちそうは、いつ出してもらえるのですか?」
這就其中一條傢伙講了、我們搞了卵脬翻天、終於搞得差不多了、那我們早上講好的飯菜啦?
と、尋ねると、天狗さまはすました顔で、
等這口一開、地主過就好從容的講了。
「おや? お前たちにはもう、ごちそうを出したはずだが」
你們飯菜違還㫘吃到嘴巴裡面啊?
と、言うのです。
「???」
這話一講所有人是懵逼了。
使用人たちは天狗さまが行ってしまうと、ぶつぶつと文句を言いました。
等地主一走這就全部開始罵周扒皮了。
「何を、言ってやがる! いつ、ごちそうを出してくれたんだ?!」
你看到飯菜了啊?
「確かに、おれたちは真面目に仕事をしなかった。しかし、うそをつく天狗さまも、ひどい人だ!」
雖然我們是到混、不過這飯也要讓我們吃一口啦、他今天估計莫到遠處偷偷步哦?
次の日も使用人たちは、のんびりと田の草取りを始めました。
第二天這就心懷舊怨、繼續老樣子慢慢磨。
そして夕方になり、ようやく言いつけられた仕事が終わった頃、使用人の一人が大声で言いました。
等到這都天黑了、一條傢伙突然吼起來了、這就所有人潽過來。
「おーい、こんな所に、上等なごちそうが用意してあるぞ」
我日!地主幫菜都偷偷收這裡的!
その声にみんなが集まると、確かに今まで見た事もないほど上等な料理と上等なお酒が、人数分並んでいるのです。
大家這就看飯菜是甚麼啦、確實是好酒好肉裝到的、而且剛好是條人頭數。
でも残念な事に、用意されたのが昨日だったので、ごちそうはすでに腐っていました。
但是已經隔夜了、壞了、吃不得了。
これを見て初めて、使用人たちは天狗さまが昨日言った言葉の意味が分かりました。
幾個夥計這就曉得了昨天地主講的那話是甚麼意思了。
「ああ、もったいない事だ。昨日、天狗さまの言いつけ通りに働いていたら、このごちそうにありつけたのに」
還就真不是幾個臭魚爛蝦啊、這次別個捨得了?好不容易來一次還著浪費了、唉 。
「そうだな。これからは、真面目に働こう」
他既然有這條意思、我們繼續作幾天看還有吧啦。
こうして使用人たちは、次の日から真面目に働くようになったのです。
夥計看到地主確實也是捨得了、後面也是講慢慢肯作起來了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|