昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月

12月9日の日本民話
(12月9日的日本民間故事)
たばこのおかげ

たばこのおかげ
菸草護符

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、上総(かずさ→千葉県)の鹿野山(かのうざん)では、山を越える人が何人も行方不明になりました。
到好久以前、這上總就一座鹿野山、但這山上硬是有鬼還是甚麼的、上山的這都不見去幾條了。

「鹿野山には化け物がおって、そいつが人間をさらっていくらしいぞ」
我日!這山上鬧鬼啊、都幫人捉起去好幾條的!

そんなうわさが流れたので、里の人たちは鹿荷山に近づこうとはしませんでした。
這陣流言一傳開、山上也確實是㫘見人下來、這後面一條村就不敢靠近這鹿荷山了。

しかし鹿野山を越える道はほかにないので、鹿野山を越える人はどうしてもそこを通らなければならなかったのです。
但若是想要過去前面的路還真就只有上山這一條辦法了、你不走那條路還真就不行了。

ある日の事、たばこをたくさん仕入れた商人が、この鹿野山にさしかかりました。
這天就有條商人佩到自己的貨到了這鹿野山近處了。

しばらくすると、
「グワーッ!」
不一陣
怪叫聲!


と、きみょうな音がして、大木のような大蛇がこっちへむかって来たのです。
一條老樹那麼粗的巨蟒對到這商人就欺過來了。

「うひゃーっ、助けてくれー!」
我日!!甚麼案!

商人は、逃げて逃げて逃げました。
商人這還是第一次看到這麼粗壯的一條大蛇、馬上是過雙踋一提飛奔。

しかし人間がいくら走ったところで、大蛇の速さにはとてもかないません。
但這蛇他胖歸胖、別個的肥它是精壯啦、就跟力士和胖子不是同一种概念、分分鐘商人還跑不贏蛇了。

大蛇は商人の、すぐ後ろまで来ていました。
夾卵啦、這要過一口毒了。

(とても逃げ切れねえ! どこかにかくれないと!)
這繼續跑就是稀爛、爹要想條其他辦法!

商人がふと見ると、道ばたの大きな木の根っこに穴が開いていました。
辦法哪有啦、不就只是繼續想辦法躲、但商人眼前這就真還出現一條樹洞了。

(よし、ここだ!)
商人がその穴に飛び込んだその時、
ガブリッ!
と、大蛇が大口を開けて、背中にかみついたのです。
商人這就剛剛躍入樹洞這一瞬間、背上這蛇一口就直接過來了。

「ウギャーーー!」
商人是仰天長嘯。

商人は思わずさけびましたが、大蛇がかみついたのは背中にかついだたばこのふろしきでした。
但其實幸好、虛驚一場、蛇只是一口幫商人背後背的貨搞了去、裡面全是菸草。

大蛇はそのたばこのふろしきを、ゴクリと一口に飲み込んでしまいました。
用塊布打包到的、這就講蛇奪了商人的行囊、直接就是一口包先試下子味、看這是條甚麼好吃的。

(あわわわわ、もうだめだ、今度こそ食べられる!)
蛇幫包裹一吞、這邊的商人就駭到打㥬、曉得這下一個馬上就是自己了。

商人は腰が抜けてしまい、動く事が出来ません。
著駭到動都不敢動、直接到原地屁滾尿流。

しかしどうした事か、大蛇もなかなかおそってはきませんでした。
(よっ、よし、今のうちだ)
但是不曉得為甚麼、這蛇吃完了菸、半天過就㫘看到它再動過了。
商人心裡還到想到機會來了、好激動。


商人は起き上がると里へ逃げ帰り、里のみんなに言いました。
竟然還真讓他抓到機會跑脫的。

「大蛇じゃ! 人を食う化け物の正体は、大蛇じゃ!」
一回村、蛇啊!蛇啊!山上的不是鬼!是條好大好大好大的蟒蛇!

さて、それから数日後、里の若者にどうしても鹿野山を越えなくてならない用事が出来ました。
「大蛇が、出なければよいが」
幾天後、大家都曉得山上有蛇了、但是村裡面有條年輕人有急事、這就一定要上山啦、不去不行。
這只能祈禱過去的時間蛇不要出來啦。


若者がびくびくしながら山道を急いでいると、道に白い大木の様な物が倒れていました。
「あれは、なんじゃ? 木が倒れたのか?」
よく見ると、それはあの大蛇です。
年輕人急的到山路上面急走、就想千萬跑快當點、突然、路上怎麼倒一顆大白樹哦?
仔細過去一望、這他媽不是一條大蟒蛇啊!?


しかし大蛇は白いお腹を上へ向けたまま、ぴくりとも動きません。
「はて? あいつ、動かぬぞ」
而且這蛇看到還翻了、講白了就是死了、都死魚翻肚了。
年輕人這就到蛇邊上調查啦、反正都死了。


どうやら大蛇は、死んでいる様子です。
若者は勇気を出して、大蛇に近づきました。
確實八成估計就是死了、年輕人終有勇氣稍微靠近到一點觀察。

近寄ってみると、大蛇はやっぱり死んでいました。
過去一看、果然這就是斷氣了。

「それにしても、どうしてこんなところで死んでおるんじゃろう?」
這是條甚麼死法啦?為甚麼死這裡的哦?

しばらく考えていた若者は、大蛇の口元にたばこの葉っぱがついているのを見つけました。
年輕人逽不出個頭緒、直到看到蛇嘴巴邊上的菸草葉子。

「なるほど、いくら大きな大蛇でも、たばこの毒には勝てなかったか」
たばこの葉っぱはそのまま食べると、とても強い毒になります。
是他媽著毒死的啊、看到這菸草是連蛇都扛不起啊。
草煙葉子這不點起來抽、直接吃那條葉子就是劇毒。


男は用事をすませて里に帰ると、死んだ大蛇の事を話しました。
這次變男的辦完事回村報告了、幫蛇死了的事跟大家一講。

「やれやれ。これで安心だわい。だが用心のために、これから鹿野山を越える時は、必ずたばこを用意しよう」
那好傢伙、怕菸草葉子是把、以後也是講為防萬一、我們上山都幫菸草子帶到嘛。

それから鹿野山を越える人は、たばこを持って行く事にしたそうです。
後面這就過鹿野山都帶條草菸葉子通行、幫它當條護身符來用、菸草葉子也就這麼到變成大家求個平安的工具了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     12月 9日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
漱石忌
きょうの誕生花
月桂樹(げっけいじゅ)
きょうの誕生日・出来事
1978年 ISSA (歌手)
恋の誕生日占い
ヒロインにあこがれる女の子
なぞなぞ小学校
火の中にいる生き物は?
あこがれの職業紹介
水産技術者
恋の魔法とおまじない 344
魅力度アップのおまじない
  12月 9日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
タヌキの手習い
きょうの世界昔話
アルキメデスの新兵器
きょうの日本民話
たばこのおかげ
きょうのイソップ童話
メスのライオンとキツネ
きょうの江戸小話
親父を焼いたせがれ
きょうの百物語
幽霊絵馬

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ