|
 |
福娘童話集 > 日本民間故事 > 十月
10月2日の日本民話
(10月2日的日本民間故事)
弘法大師の焼き栗
弘法樹
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、ある農家の子どもたちが、庭先で栗を焼いて食べていました。
到好久以前、農民屋的兒這就過撿板栗樹底下的板栗炒起來吃。
「わあ、おいしそうだね。お兄ちゃん、もう食べてもいい?」
「ああ、いいよ。でも、熱いから気をつけなよ」
好啵好啵?
快好了、莫急。
そこへ、旅の途中の弘法大師が通りかかりました。
這時這就傳聞中的弘法大師過路了。
大師は、そんな子どもたちにほほえむと、そのまま通り過ぎようとしましたが、子どもたちの前を通った時に、
對到兩個小卵日笑臉一張、就要這麼走了的時候、突然。
「ぐーーーっ」
と、お腹の虫が鳴いてしまいました。
肚子過一叫。
それを聞いた子どもたちは、笑いながら大師に言いました。
這就幫兩條小卵日逗笑了。
「あはははは。お坊さん、お腹が空いているのかい?」
講和尚你都㫘東西吃了啊。
大師は、恥ずかしそうに頭をかきながら言いました。
法師不怎麼好意思、是講自己還㫘吃飯。
「はい。実は昨日から、何も食べていないのです」
而且是從昨天開始。
すると子どもたちは、大師に焼いた栗を差し出して言いました。
這就兩個小卵日幫滾炦的板栗幫法師一遞。
「これを食べなよ。まだまだあるから、大丈夫だよ」
講我們多反正也吃不完、可以稍微分你幾個。
「それでは、遠慮なしに頂くとしましょう」
那好嘛。
こうして大師は、子どもたちに焼き栗をごちそうなりました。
法師這就開了一個試下子味。
焼き栗を食べ終わった大師は、まっ黒に焼け過ぎて子どもたちが捨てた焼き栗を拾うと、それを地面にうめました。
等到肚子也脹飽了、小卵日看到法師撿起自己甩地上不要的炒焦的板栗、又幫他种到土裡面去。
「あれ? お坊さん、焼いた栗を植えても、芽は出ないよ」
炒過的已經不得發芽的、你再种還有甚麼用哦。
大師はそれには答えずニッコリほほえむと、子どもたちに焼き栗のお礼を言って、また旅へと出かけていきました。
但是法師甚麼都不解釋、對到兩個小卵日笑了一下、感謝完他們的板栗這過就又出發了。
さて、その次の年の事です。
不思議な事に大師が植えた焼き栗から芽が出て、立派な栗の木へと育ったのです。
等到第二年來、神奇的事發生了、法師當初埋落去的那幾個焦炭板栗還過就真變成板栗樹了。
そしてさらに不思議な事に、この栗の木に出来た栗の実は、片側半分が焼けたように色が変わっていたのです。
主要是這顆樹結的果他有半邊是條黑色的焦傢伙啦。
子どもたちから話を聞いた人々は、この栗を『弘法の焼き栗』と呼んだそうです。
兩小卵日就幫這顆樹是條和尚种落去事跟大人們一講、後面人就幫這顆樹喊弘法樹了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
 |
|