昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 四月

4月21日の日本民話
(4月21日的日本民間故事)
ポンポコリン

ポンポコリン
狸子打鼓

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
音声 ひかる

むかしむかし、臼杵の浜(うすきのはま)というところに、大島与衛門(おおしまよえもん)という、鼓(つづみ)がとても上手な男がいました。
到好久以前、臼杵浜這地方一條喊大島与衛門的打鼓好厲害。

与衛門は毎晩一人で座敷に座っては、鼓のけいこをしていました。
晚上一到、与衛門這就坐到屋裡打鼓。

そんなある日、今日も余衛門が夜遅くまで鼓を打っていると、庭の方から、
這天与衛門也是一樣幫鼓䯨到的、院子。

♪大島与衛門、ポンポコリン
大島与衛門、砰破峇岺

と、奇妙な鼓の音が聞こえて来ました。
這就也傳出一陣鼓聲。

(誰だろうか?)
這那個哦?

与衛門は不思議に思いながらも、それに返すように打ち返しました。
与衛門這就又拍了幾下看別個有反應吧。

♪そういう者こそ、ポンポコリン
するとまた、
我看你才是、砰破峇岺。

♪大島与衛門、ポンポコリン
對方這就又大島與衛門砰破峇岺。

と、元気な鼓が返って来るではありませんか。
像是迴應与衛門樣的。

与衛門も負けじと、
♪そういう者こそ、ポンポコリン
與衛門這就也接、講這話的人才砰破峇岺。

すると、庭からも、
♪大島与衛門、ポンポコリン
与衛門も、
♪そういう者こそ、ポンポコリン
這就砰破峇岺砰破峇岺。

と、庭と座敷で、ポンポコと鼓の打ち合いが続きました。
你砰一下我砰一下。

さて、こんな事が何日も続いたある晩、急に庭からの鼓の音が止まってしまったのです。
這就幾日幾夜不休、院裡面裡面聲音一下停了。

(どうしたのだろう?)
怎麼回事哦?

与衛門が、
♪そういう者こそ、ポンポコリン
と、何度も打ちますが、返事はありません。
與衛門這就又砰破峇岺好幾次、對方都不見回。

次の朝、与衛門は庭を調べてみてびっくり。
這就白天了、與衛門上院子看。

なんと大きなタヌキがお腹の皮を打ちすぎて、あお向けにひっくり返って死んでいたのでした。
原來是條好大的狸子到用肚子打鼓、幫肚皮都打不起了、翻那裡死了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     4月21日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
民放の日
きょうの誕生花
スイートピー(sweet pea)
きょうの誕生日・出来事
1980年 下野 紘 (声優)
恋の誕生日占い
手先が器用で裁縫や料理が得意
なぞなぞ小学校
部屋の中でみんなにふみつけられるペットは?
あこがれの職業紹介
DTPデザイナー・オペレーター
恋の魔法とおまじない 112
人捜しをする時のおまじない
  4月21日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
フクロウの染め物屋
きょうの世界昔話
獲物を取られたキツネ
きょうの日本民話
ポンポコリン
きょうのイソップ童話
狩人とイヌ
きょうの江戸小話
いじっぱり
きょうの百物語
ネコ浄瑠璃

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ