昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 二月

2月16日の百物語
(2月16日的日本鬼故事)
うらみの青い人魂

大鐘ばあさんの人魂
鐘婆鬼火

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、遠江の国(とおつとうみ→静岡県)の横須賀(よこすか)というところに、大鐘(おおがね)と呼ばれる大金持ちがいました。
到好久以前、遠江國(現靜岡縣)一個喊橫須賀的地方、住到有一個喊大鐘的有錢人。

田畑をたくさん持っていて、ご殿の様な屋敷に住んでいます。
是個大地主、幫房子蓋到跟領主一樣豪華的。

何不自由のない幸せな暮らしでしたが、ある時、家の主人が亡くなったあと家族が次々と病気で亡くなり、とうとう主人の母親であるおばあさん一人だけになってしまったのです。
一天到夜過到都好舒服、但是有天、這屋裡老爺一死、親人也是一個一個噶卵、最後都害病就死剩老爺老母親一個人了。

「あの家には、何か、たたりがあるに違いない」
那屋人肯定是中邪了

「まあ、あれだけの金持ちだかなら、うらみの一つや二つあるのだろう」
他屋那麼有錢、有幾個糾紛著人記恨也是正常。

「うっかりしていると、わしらも巻き添えで死ぬかもしれないぞ。もう、あそこの屋敷で働くのはごめんだ」
這屋裡的下人也是怕禍事卷到自己身上、這就過都跑路了、跟其他人打工去了。

と、使用人たちが、みんな屋敷を出てしまったので、おばあさんのめんどうを見る人がいなくなってしまいました。
人都跑完了、連條看老婆婆的人都米的了。

そこでおばあさんは親戚の人たちに手紙を出して、生活を助けてくれる様にと頼みました。
老婆子這就寫信託親戚過來幫哈忙。

しかし親戚たちは、誰一人来てくれません。
沒得一個人來

そのうちにおばあさんも病気になって、亡くなってしまいました。
老婆子自己害病也是人死了

すると、おばあさんが亡くなったとたんに親戚の人たちがやって来て、葬式もすまないうちに、
人一死這親戚全來了、人都還米埋落去。

「あの畑は、おれがもらう」
那條田是我的

「この家の倉は、わたしの物よ」
倉庫我要了

「ならおれは、家畜小屋の家畜を全部もらおう」
牲口那個都莫跟我搶

と、 この家の土地や財産を全部わけてしまったのです。
這就開始分財產

親戚たちは財産を手に入れるとすぐに帰ってしまい、おばあさんの墓参りすらしませんでした。
財產一得人全不見了、都米的人去墳前看一眼。

さて、おばあさんが亡くなって、一月ほどが過ぎたある晩の事です。
這人就死一個月啦

その日は夏だというのに、梅雨みたいな雨がしょぼしょぼと降り続いていました。
夏天這就突然落梅雨了

「なんだか、いやな夜だな」
這條晚上好鬼哦

親戚の人が財産として手に入れた田んぼの前を通りかかると、青白い火の玉がふわりふわりと飛んできました。
親戚這就走到田邊上、遺產分得的、這田裡面就漂鬼火往這邊來。

そして、どこからともなく、おばあさんの声が聞こえてきたのです。
邊漂還邊港話、也不曉得是甚麼地方的聲音、反正是老婆子的。

「これは、わしの家の田んぼだ。あれは、わしの家の畑だ」
這是我屋田、那也是我屋田。

「うひゃー!」
叫聲

親戚の人はびっくりして、雨の中を転がる様に家へ逃げ帰りました。
親戚被骸了個卵卯翻天、連滾帶爬奔回去了。

「あれはきっと、おばあさんの人魂(ひとだま)に違いない。わしらが田んぼを取ったのを、恨んでいるのだ」
那肯定就是老婆子幽靈、我們搶她遺產、她變鬼要害我們。

それから雨の降る晩や月のない晩になると、きまって人魂が飛んできて、おばあさんの声が聞こえるのです。
後面只要一下雨、晚上一米月亮、田裡就要漂幽靈。

「これは、わしの家の田んぼだ。あれは、わしの家の畑だ」
這是我屋田、那也是我屋田。

財産を横取りした親戚たちは、気が気でありません。
搞老婆子遺產這些親戚是慌了個卵卯翻天

そのうちに青白い人魂は、村人たちの前にも現れる様になりました。
後面村裡其他人也都看到、曉得這條幽靈了。

「これは、わしの家の田んぼだ。あれは、わしの家の畑だ」
人魂は声とともに田んぼや畑の上を飛び回りますが、決して人に危害を加える事はなく、ただしばらく飛び回って墓の方に消えていくだけです。
這是這幽靈也就只是到處飛、也不害人、飛幾圈就回到墳裡面去了。

ある日、村人たちは、おもしろい事に気づきました。
後面村裡人也發現一個有味的事

人魂が飛ぶのを見たとき、
你如果看到幽靈到飛

「大鐘ばあさん、遠い、遠い」
老婆子到好遠好遠

と、言うと、人魂はすーっと近くへ飛んできて、反対に、
這麼一港幽靈就跟到飛到你旁邊來了。

「大鐘ばあさん、近い、近い」
若是港、過來了、幽靈過來了。

と、言うと、遠くへ離れて行くのです。
幽靈就又漂到遠地方去了。

だから村の子どもたちは、ホタル狩りに行っても人魂が来ないように、
村子裡面的小男兒小女兒晚上捉螢火蟲、怕幽靈來

♪ほうほう、ほうたる来い
と、歌いながら、時々、
♪大鐘ばあさん、近い、近い
と、言うそうです。
就會、要麼是唱、要麼是港
來了來了、她來了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     2月16日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
天気図記念日
きょうの誕生花
蕗の薹(ふきのとう)
きょうの誕生日・出来事
1975年 中村俊介 (俳優)
恋の誕生日占い
普段はおとなしいけれど人並み外れた度胸の持ち主
なぞなぞ小学校
家の中で、とっても大きな所は?
あこがれの職業紹介
ガーデンデザイナー
恋の魔法とおまじない 047
仲良し度がアップするおまじない
  2月16日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
そこなしひしやくのこのこのざえもん
きょうの世界昔話
赤い靴
きょうの日本民話
牛に引かれて、善光寺参り
きょうのイソップ童話
ライオンとヒツジ飼い
きょうの江戸小話
井戸掘り
きょうの百物語
大鐘ばあさんの人魂

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ