昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 12月の日本昔話 > 山の神がくれたお嫁さん

12月2日の日本の昔話

山の神がくれたおよめさん

山の神がくれたお嫁さん
山神赐予的新娘

翻訳者:中国広東外語外貿大学 陳怡彤

日本語(日语)  ・中国語(中文) ・日本語(日语)&中国語(中文)

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「宇佐木そら」  Vtuber 宇佐木そら

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「ちょこもち」  ちょこもち

♪音声配信(html5)
音声 ヤマネコギン

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

 むかしむかし、あるところに、病気の母親と親孝行の息子がいました。
 很久很久以前,有个地方,住着一个生病的母亲和一个孝顺的儿子。


 ある日、息子が山で働いていると、やぶの中からしらがの鬼ババが出てきました。
 有一天,儿子在山里工作的时候,灌木丛中冒出了白发鬼老太婆。

 そして、息子のお弁当をのぞいて言いました。
 然后,她看着这位儿子的便当说。

「病気の母親にも、そんなにそまつな飯を食わせているのか?」
“你让你生病的母亲也吃这么简陋的饭食吗?”

「母親には、ちゃんと白いご飯を食べさせているよ」
“我给我的母亲吃好好的白米饭的哦”

 息子が答えると、鬼ババは、
「そうか、そうか。ではあと十日したらお前の家に行くから、白いご飯をたいておけ」
と、言って、やぶの中に消えてしまいました。
 听了这位儿子的回答,鬼老太婆便说道,“这样啊,这样啊。那么再过十天我就去你家,提前煮好白米饭吧”,然后就消失在灌木丛里了。


 十日たって息子が白いご飯をたいて待っていると、外からドスンときれいな箱が落ちてきました。
 过了十天,这位儿子煮了白饭等着的时候,听到碰撞的声音后发现外面掉下了一个漂亮的箱子。

 箱を開けてみると、中にはきれいな娘が入っていて、
「山の鬼ババに、ここの嫁になれと言われました」
と、言うのです。
 打开箱子一看,里面装着一个漂亮的姑娘,说:“山里的鬼老太婆让我成为这里的新娘”。

 息子はよろこんで、娘をお嫁さんにしました。
 这位儿子很高兴,娶了这位姑娘做新娘。

 お嫁さんは、隣村の長者(ちょうじゃ)の娘でした。
 新娘是邻村的富翁的女儿。

 話しを聞いた長者も親孝行で心のやさしい息子が好きになって、たくさんのお金をわたしてやりました。
 听闻这事的富翁也喜欢上了孝顺、心地善良的儿子,给了他很多钱。

 それで三人は、幸せに暮らしました。
 就这样,三个人过上了幸福的生活。

 あの鬼ババは、本当は山の神さまだったのです。
 那个鬼老太婆其实就是山神。

おしまい
完结

前のページへ戻る

     12月 2日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
原子炉の日
きょうの誕生花
ユーカリ(Eucalyptus)
きょうの誕生日・出来事
1995年 水瀬いのり(声優)
恋の誕生日占い
明るくてまじめな、友達思いの女の子
なぞなぞ小学校
羊が大きくなると、どうなる?
あこがれの職業紹介
不動産鑑定士
恋の魔法とおまじない 337
友達とのケンカを仲直りさせる
  12月 2日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
山の神がくれたお嫁さん
きょうの世界昔話
けものたちの内緒話
きょうの日本民話
人魚が教えてくれた秘密
きょうのイソップ童話
コウモリとイバラとカモメ
きょうの江戸小話
富士山の入れ物
きょうの百物語
夕焼けナスビ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ