昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >九月

9月12日の日本の昔話

へっこきよめさん

へっこき嫁さん
放屁新娘

翻訳者 河南省許昌学院 張文

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
柿の折り紙かき

 むかしむかし、村の息子がお嫁さんをもらいました。
 很久很久以前,村子里有户人家娶了个媳妇。

 働き者でかわいいお嫁さんなので、息子もお母さんも大喜びです。
 因为媳妇而且勤劳,所以儿子和母亲都非常高兴。

 ところがそのうち、お嫁さんの元気がだんだんなくなってきました。
 可是不久,媳妇渐渐没有精神了。

 心配したお母さんがたずねてみると、お嫁さんははずかしそうに言いました。
 母亲很担心便去探望,儿媳妇难为情的说了出来。

「実は、へをがまんしていて、お腹が痛いのです」
“实际上,因为要憋屁,肚子很痛”。

「へ? あははははっ。なんだ、そんな事なら遠慮(えんりょ)しないで、さあ、おやりよ」
“誒?啊哈哈哈哈哈。我还以为是什么呢,如果是那种事的话就不要顾虑了,那么,开始吧!”

 するとお嫁さんは、着物をサッとまくって言いました。
 于是新娘迅速卷起衣服说道:

「では、いきます」
“那么,我开始了!”

 ブッホーーーーン!
“噗-----砰----”

「ヒャアアアー! 助けてー!」
“啊--------!!救命啊!!!”

 なんと、への勢いで、お母さんは吹っ飛ばされてしまいました。
 于是,由于屁势太大,母亲被吹飞了。

 怒ったお母さんは、息子に言いました。
 震怒的母亲,对儿子说道:

「こんな嫁は、追い返しておしまい!」
“这样的儿媳妇,我们还是拒绝算了”。

 そこで仕方なく、息子はお嫁さんを実家まで送ることにしました。
 于是没有办法,儿子就决定把媳妇送回娘家。


 その途中の山道で、カキの実を取っている旅人がいました。
 在途中的山路上,有采摘柿子的路人。

 でもカキの実は高いところにあるので、どうしても手が届きません。
 但是因为柿子的果实在很高的地方,无论怎么样都够不到。

「それなら、わたしにまかせて」
“这样的话,交给我吧”。

 お嫁さんは着物をまくって、お尻をカキの木に向けると。
 媳妇把衣服卷起来,屁股朝向柿子树的方向。

「では、いきますよ」
“那么,我要开始了”!

 ブッホーーーーン!
“噗----砰---”

 カキの木はユラユラゆれて、カキの実がたくさん落ちてきました。
 柿子树剧烈摇动起来,许多柿子落了下来。

 喜んだ旅人は、お礼にたくさんのお金をくれました。
 高兴的路人,给了他们许多钱作为谢礼。

 へでお金がもらえるなんて、息子はびっくりです。
 因为屁而挣钱什么的,让儿子十分震惊。

「こんなに役に立つ嫁さんは、返すのがもったいない」
“这样有用的媳妇,不想再还回去了。”

 息子はお嫁さんを連れて、また村に帰りました。
 儿子带着媳妇,又回到了村子里。

 そして息子は、お嫁さんが遠慮なしにへが出来るところを作ってやりました。
 并且让媳妇毫无顾虑的把屁放出来。

 それが、「へや」の始まりだそうです。
 这大概就是【へや(房间)】的起源。

おしまい
结束

前のページへ戻る

     9月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
宇宙の日
きょうの誕生花
藍(あい)
きょうの誕生日・出来事
1957年 戸田恵子(声優)
恋の誕生日占い
驚く様な事を思いついて、それを実行する行動派
なぞなぞ小学校
入口は小声なのに、出口では大声になる物は?
あこがれの職業紹介
フラワーデザイナー・コーディネーター
恋の魔法とおまじない 256
声を良くするおまじない
  9月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
へっこき嫁さん
きょうの世界昔話
王さまのごほうび
きょうの日本民話
地中で三十三年
きょうのイソップ童話
オオカミとライオン
きょうの江戸小話
オオカミの失敗
きょうの百物語
おんぼろ寺のカニ問答(もんどう)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ