昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >日本民间故事 >七月

うば捨て山

姥舍山

翻訳者 広東省恵州学院 関清倩

日语  ・中文 ・日语&中文

 很久很久以前,有一个国家规定要把超过六十岁的老人扔在姥舍山。

 刚开始是因为没有食物,没办法才把老人扔在这座山的,但是即使是现在有了食物,这个规定还是没有变。

 因为不这样做的话,就会受到大人很严重的惩罚。


 有一年,刚好有一个刚到六十岁的老爷爷。

 子和孙子们把老爷爷放进笼子里后,没有办法地往姥舍山出发了。

 姥舍山因为是在黑暗森林的深处,即使是在白天,不做好记号的话,就回不到山下了。

 而在笼子里的老爷爷时不时的从笼子里伸出手,把在路上的树枝折断,把树枝扔下。

“爷爷是想悄悄地回到村子里吗?”

 听到孙子的话,儿子很担心地问道:

“父亲,你是想靠着这折断的树枝再回去吗?”

 如果真的这样的话,就会受到大人严重的惩罚的。

 老爷爷很平静地摇了头说:

“不不不,不是这样的。我呀,早已做好死的准备了。这树枝是为了让你们回去时不迷路而作的记号的。”

 听到这话的儿子和孙子们,哭着说:

“爷爷,对不起。”
“爷爷,对不起。”

“哈哈,别哭了,别哭了。还是趁天黑前快点去姥舍山吧,要不然就不好了。”

 老爷爷一边摸着孙子的头一边说完后,儿子很干脆的说:

“不,绝对不行!无论会受到多大的惩罚都没关系!我们要和爷爷一起回到村子里去!”

 就这样,儿子们就把老爷爷带回家,把老爷爷偷偷地藏在家里面。


 在那之后过了几年,邻国的使者带着一个难题来到了这个不尊重老人的国家里。

 使者拿着无论是从颜色还是外表都一模一样的两条蛇过来,说:

“哪条是公的,哪条是母的,来猜猜看。”
 大人和大臣们都不知道哪条是公的哪条是母的。

 于是,就让官员们就在国里的村村落落询问。

“有谁能够解开这个谜题吗?听说知道的人可以从大人那里得到奖励哦。”

 但是连大人和大臣们都不知道的事,村民肯定也不知道。

“唉,没有人知道吗?”官员们正准备放弃回去的时候,那个老爷爷的孙子在他们的面前说:

“那很简单的。在家里的席子上放上棉,让蛇来爬就可以了。一条会很安定的呆着,另一条会慢慢地爬出去。爬出去的就是公的,很安定的就是母的。”

“是真的吗?”

“嗯嗯,肯定没错,因为从我爷爷那听到的。”

“什么?没记错的话,你爷爷不是应该很早以前就被扔在姥舍山吗?”

“啊。。哦。。,我是很早以前问的,很早很早以前问的。”

“哦。总之现在,先快点把难题的答案告诉大人。”说完后,官员们就回府里去了。


 因为孙子很完美地解开了这个难题,邻国的使者很佩服地回去了。

 其实这个难题是邻国的大人想着如果这个国家尽是很笨的人的话就攻打进来而出的。

 因为回答得很正确,所以邻国的大人想着:“这个国家里有聪明的人。如果盲目地攻打的话,可能会输。”,就放弃攻打这个国家了。


 随后,因为孙子的帮助而得救的大人把孙子叫到了府里来说:

“多亏了你,这个国家被救了。按照约定我要给你奖赏,所以无论想要什么都可以。”

“真的什么都可以吗?”

“是的,什么都可以。”

 于是,孙子很害怕紧张地对大人说:

“我不要奖赏,但,如果不废除把老人扔在姥舍山的话,恐怕。。。”

“哦?为什么呢?”

“其实,那个答案是从我的爷爷那里听到的。”

“嗯,好像是很久以前从爷爷那听到的。”

“这,这不是以前听到的。。”

 从孙子那听到这全部的事情后,大人笑着说:

“好,我知道了。我来实现你的愿望。从现在开始,我和你约定要好好对待老人。”


 就这样,这个国家就变成了关爱老人的的国家了。

結束

(回到上一页)

     7月28日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
第一次世界大戦開戦日
きょうの誕生花
露草(つゆくさ)
きょうの誕生日・出来事
1978年 矢井田瞳(シンガー)
恋の誕生日占い
とても頭が良くて、不可能はないくらいの実力者
なぞなぞ小学校
毛が2本生えている植物は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
彫刻家
恋の魔法とおまじない 210
ずっと一緒にいられるおまじない
 7月28日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
うば捨て山
きょうの世界昔話
人魚の仕返し
きょうの日本民話
三吉さま
きょうのイソップ童話
からいばり
きょうの江戸小話
とこを取れ
きょうの百物語
カエルと娘

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ