昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >一月

1月12日の日本の昔話
(1月12日的日本故事)

クッカルとカラス

クッカルとカラス
翡翠與烏鴉

日本語 ・日本語&中国語 ・客家語 ・日本語&客家語

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

♪音声配信(html5)
音声 琴菜 ASMR

むかしむかし、カラスの羽は今の様な真っ黒ではなくて、赤い羽毛に紫や青緑の混じった、それは美しい色でした。
好久以前、烏鴉的毛沒得現在的這麼黑、以赤為基伴隨紫與青綠的基調、那是一種十分好看的顏色。

他の烏はみんな、そんなカラスをうらやましがっていました。
其他的鳥都嫉妒烏鴉

特に、クッカルは、
特別是一種名為翡翠的鳥

「あーあ、おいらの着物は真っ黒なばかりで面白くない。一度でいいから、カラスさんの様な美しい着物を着てみたいな」
と、思っていました。
唉、我的毛烏漆麻黑、卵都不好看、我要是有烏鴉它那麼乖的毛就好了、一次也可以啊。

クッカルというのは、カラスによく似たくちばしの長い鳥です。
翡翠就是一種長得跟烏鴉好像、嘴巴又比較長的鳥

そこである日、クッカルはカラスを騙して着物を取ってやろうと考えました。
這麼到有一天、翡翠就想把烏鴉騙了、謀它的毛

そこでさっそく、カラスのところへ出かけて行って、
事不宜遲、就往烏鴉的地方去了。

「カラスさん、今日は暑いから水浴びに行こう」
と、誘いました。
就跟它港
我看今天天氣有點熱、和我下去洗澡啊?


するとカラスは、
「それはいいな。よし、行こう」
那可以、走、我們去。

と、言って、二人は森の奥の沼に出かけたのです。
就這麼到往林深處的澤地去了

そして、それぞれは自分の着物を脱いで、ザブーンと水に飛び込みました。
就這麼到、衣服都脫了、砰一下落水了。

天気が良くポカポカと暖かいので、水浴びの好きな二人はとても楽しく遊びました。
這個天氣暖和的剛好、又剛好二個鳥都喜歡洗澡、玩到還算開心。

ところがしばらくすると、クッカルは、
「ありゃー、大事な用事を思い出した。すまないが先に帰るよ」
問題就是過一陣子、翡翠鳥它跟烏鴉港、它想起來有急事米辦、不好意思我先回去了。

と、言って、帰ってしまいました。
就這麼港、閃人(鳥)了

一人残されたカラスは、
就剩烏鴉一個鳥到這裡了

「あーあ、もうちょっと、一緒に遊びたかったのに」
唉、這也走太早了

と、ぶつぶつ言いながら水からあがって着物を着ようとしたのですが、ところがどこを探しても自慢の美しい着物はなく、そこにあるのは真っ黒で汚い、クッカルの着物だけだったのです。
這麼小聲的埋怨就準備上岸穿衣服的、但是、自己的乖衣服是哪裡都邏不到、有的只是翡翠烏漆麻黑的衣裳

「ややっ、さてはクッカルのやつ、おいらの着物を着ていったな」
啊、翡翠這賤麻批、幫我的衣服穿去了。

カラスはクッカルに騙された事を知りましたが、もうどうしようもありません。
烏鴉曉得自己被翡翠盤了、但硬是一點辦法都沒得。

それで仕方なく、クッカルの着物を着て帰ったのです。
只能把翡翠的衣服穿回去了

それからというものカラスは真っ黒で、クッカルはきれいな羽をつけているのだそうです。
自那以後、烏鴉就開始烏漆麻黑、而翡翠則帶有光鮮豔麗的羽毛。

そしてカラスはクッカルが憎くてたまらないので、今でもクッカルを見つけると目の敵にして追い回すのだそうです。
從這件事開始烏鴉就對翡翠慪的個卵泡翻天、現在也是看到翡翠就衝過去啄。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     1月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
スキーの日
きょうの誕生花
ラケナリア(Lachenalia)
きょうの誕生日・出来事
1986年 イモト アヤコ (タレント)
恋の誕生日占い
ボランティア精神が高く、人の為に頑張る
なぞなぞ小学校
はく事は出来るのに 脱ぐ事は出来ない物は?
あこがれの職業紹介
バーテンダー
恋の魔法とおまじない 012
好きな人とおしゃべりが出来るおまじない
  1月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
クッカルとカラス
きょうの世界昔話
ホジャおじさんのだまし勝負
きょうの日本民話
キツネの恩返し②
きょうのイソップ童話
ハエたち
きょうの江戸小話
焼き氷
きょうの百物語
大うなぎのたたり

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ