| ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 てあし の けんか手和腳的爭吵
 
 (えど こばなし)
 (Short stories of Edo)
 ほんやくしゃ(譯者) KenC。 
 にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文)
  ある ひ、て と あし が けんか を しました。有一天,手和腳產生了爭吵。
 
 「おまえ は、すぐ ひざ の うえ に のる。まったく、うっとうしい やつ だ」
 「你動不動就放到膝蓋上,真是煩人的傢伙!」
 
 と、あし が いうと、て は、
 腳這麼說。手也不甘示弱,
 
 「なにを いっているんだ。きょうだい で いえば おれ が うえ に あるから、て は にいさん だぞ。
 「你說這是什麼話!如果以兄弟來分的話,我在上面所以是哥哥!
 
 おれ が いなければ、しごと も できない くせに」
 如果沒有我的話,什麼工作都沒辦法進行!」
 
 「ふん、あし が なくては、しごと に いく こと が できまい」
 「哼!沒有腳的話,也無法去工作啊!」
 
 まけず に あし が いう と、て は、
 腳也不客氣地說道。然後手說:
 
 「そう いう なら、たべもの は て で たべるんだぞ。
 「要說的話,食物也是透過手來吃的!
 
 あし では、くち へ もって いけまい」
 腳的話,怎麼可能將食物送到嘴巴呢?」
 
 あし も、これには いいかえせず、
 腳頓時無法回答,只說:
 
 「・・・それは、おまえ の いうとおり だ。
 「…你說的沒錯,
 
 だが、おぼえて おけ。
 但是,你給我記住,
 
 こんど イヌ の うんち を ふんづけて、おまえ に ふかせて やる からな」
 下次我就故意踩狗大便,然後讓你去好好清理!」
 
 「ひぇーっ、それだけ は、ごかんべん を」
 「哇!饒了我吧,千萬別那麼做!」
 おしまい結束
 中国語翻訳担当  KenC。
 ホームページ:www.Sonic-Learning.com
 
 台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。
 
 日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。
   (回到上一頁)
 
 
 
 |