昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

The pig and the dog, squabbling each other .
イラスト myi   ブログ sorairoiro

わるぐち を いいあう ブタ と イヌ
互相谩骂的猪与狗


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:20 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ブタ と イヌ が、くちぎたく ののしりあって いました。
 猪与狗互相破口大骂。

 ブタ が、
  猪说:

「アフロディテ の めがみ に かけて、おまえ なんか、ばりばり くいさいて やるよ」
“我向阿佛洛狄忒女神发誓,一定要把你“咯吱咯吱”地撕咬得四分五裂。”

と、いいます と、イヌ は ひにくな かお で、
  狗却嘲弄他说:

「ほほーう。アフロディテさま に かけて ちかう とは、あんた に しては き が きく はなし だね。
“你向阿佛洛狄忒发誓,那对你来说真是聪明的决定啊。

 たしか に、おまえさん は アフロディテ の おきにいり と みえるね。
 确实,你看起来可真是她的最爱呀。

 あの めがみ は、おまえ の その けがらわしい にく を くった ひと は、ぜったい に じぶん の しんでん には いれない ほどだもの」
 因为那个女神决不允许任何吃过你肮脏的肉的人进入她的神殿。”

 すると ブタ は、
 猪回答道:

「それこそ、めがみ が わたし を かわいがっている しょうこ さ。
“这正是女神喜爱我的证据啊。

 わたし を ころしたり、いじめたり する ひと は、ぜったい に よせつけない わけ だからね。
 她是绝对不让杀害我,折磨我的人靠近她的。

 おまえ と きたら、いきている あいだ も しんだ あと も、いやな におい を ぷんぷん させている じゃないか」
 而你呢,不管是活着是还是死后,都让你们散发臭气(拿去祭祀)。”



 この おはなし は、はなし の じょうず な ひと は、あいて から あびせられた わるぐち を うまく りよう して、じぶん を ほめる ことば に すりかえて しまう と いうこと を しめしています。
 这故事说明,会说话的人将对方的坏话巧妙地转化为对自己的赞赏。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識