昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ごちそうに招かれたイヌ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ごちそう に まねかれた イヌ
被邀请作客的狗


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 2:09 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ある ひと が、ともだち を もてなす つもり で、ごちそう の したく を していました。
 有一个人想招待朋友,于是准备了酒席。

 その ひと の かっている イヌ は、じぶん も ともだち の イヌ に、
 这个人家里养的狗也跑去邀请另一只狗朋友,说:

「きみ、ぼく の ところ へ、ごちそう を たべ に きたまえ」と、いって、しょうたい しました。
“朋友,到我那儿去,来吃好吃的。”

 まねかれた イヌ は、ほくほく して やってきました。
 被邀请的狗兴高采烈地跑来了

 そして、いっぱい に ならんだ ごちそう を みて、こころ の なか で、
 见到如此丰盛的筵席,它心里暗暗地想:

(すごいなあ。ぼく の ため に、こんな うまそうな もの が でてる。ゆめ の ようだ なあ。
 太好啦!为我准备了这么多好吃的!像做梦一样。

 よーし、はらいっぱい どんどん たべて、あした は いちにちじゅう、はら が へらない よう に してやろう)
 好吧,让我饱吃一顿,我要吃到明天都不会肚子饿为止。

と、かんがえ ながら、しきり に しっぽ を ふって いました。
 一边想着,一边频繁的摇起了尾巴。

 ともだち の イヌ を しんよう しきっているので、ぜんぶ、じぶん の ため の ごちそう だと おもって いたのです。
 因为过于信任他的朋友,它以为这全是为他准备的宴席。

 その いえ の コックさん は、さかん に しっぽ を ふっている イヌ を みつけた とたん、あし を つかまえて まど の そと に ポン と ほうりだして しまいました。
 这家的厨师看见狗不停的晃动尾巴,立刻抓住它的腿,一下子把它扔到窗外去了。

 イヌ は キャンキャン なきながら、にげかえりました。
 那狗被摔得边“汪汪”叫唤边跑了回去。

 その とちゅう で、ほか の イヌたち に あいました。
 路上遇见了其他的狗。

 なか の いっぴき が、
 其中一只问它:

「きみ、ごちそう は どうだったの?」
“朋友,宴会怎么样呀?”

と、ききます と、この イヌ は ほんとう の こと を いうのが はずかしい ので、
 因为不好意思说出实情,狗回答道:

「いやあ、おさけ を のみすぎて、すっかり よっぱらって しまってね。
“哎呀,我喝得太多了,醉大了,

 どこから どうやって でてきた か、おぼえて いない くらい なんだ」
 所以我连自己从哪怎么出来的都记不清了。”



 この おはなし は、じぶん には おかね が ないのに、ほか の ひと を あて に して、きまえ の よいこと を いう ひと を しんよう しては いけない と おしえています。
 这故事告诉我们:对那些自己没有钱,却靠别人,说出慷慨的话的人不可信任。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識