昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 271-300

第 276話
(日本民間故事 276)
牛になった小僧

牛になった小僧
虧本生意

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、あるところに、とても貧乏なおじいさんとおばあさんが住んでいました。
到好久以前一條破屋住到一對好窮的公婆。

ある雪の夜、
トントントン
有天雪夜。

と、家の戸を叩く音がしたので、おじいさんが戸を開けてみると家の外に小僧さんが立っていました。
大半夜這屋門口有人敲門來了、公跟人幫門一開、一條小卵日外面站到的。

小僧さんはペコリと頭を下げると、おじいさんに言いました。
公開口就是你媽啦?這麼大夜來我屋門口搞甚麼哦?

「旅をしているのですが、この雪で困っております。どうぞ一晩だけ、泊めてください」
小傢伙講他是過路、自己外地來的、今天是雪大走不到街上旅館裡面去了、到你屋歇一夜搞的好吧?

「それはそれは、お困りでしょう。見ての通りの貧乏家で何もありませんが、どうぞあがってください」
那你進來嘛、我也不收你錢、不過屋裡也㫘得吃的、招待不了你就是、最多就是睡一覺。

おじいさんは小僧さんを囲炉裏の前に座らせると、熱いお湯を出しました。
小卵日就這麼到得了進屋、這還不成睡、公婆就幫小卵日邀到火塘邊上坐到烤下子火、準備扯下子卵談、先倒點炦水讓人吃下子。

「ああ、温かい」
小僧さんはよほど疲れていたのか、お湯を一口飲むと、そのまま寝てしまいました。
但小傢伙一口水入喉、看樣子估計也是累的不行了、火烤到烤到就那麼直接人是睡著了。

するとそれを見たおばあさんが、あきれて言いました。
公看這人剛來了直接就睡了啊、一句卵談都不跟自己扯、就又幫人搖了兩下。

「小僧さま。口に物を入れてすぐに寝ると、牛になってしまうぞ」
唬這小卵日、講這人吃了睡睡了吃就是豬、你這剛呋完湯就睡的話醒的時候是要變牛的啦。

そしてそう言っている間に、小僧さんは本当に一匹の黒牛になってしまったのです。
估計是這公小的時候他自己的公也跟自己這麼講過、所以他也這麼跟小卵日講、但不同的是當時自己管卵繼續睡醒來後也並㫘發現自己變成了牛啦、而這條小傢伙怎麼就著自己這麼隨口一講現在就已經是條牛了哦?

「あれ」
「なんと!」
甚麼卵!
還真變牛了啊!?


おじいさんとおばあさんはびっくりしましたが、二人にはどうする事も出来ないので、そのまま黒牛を家で飼う事にしたのです。
公婆兩人都是一驚、原來自己小時候老家夥講的不是騙自己、吃了就睡是真得變牛的!突然出這案子不曉得怎麼搞了、這牛就這麼一直是牛了、一直都了好久都變不回來、日子一久、索性後面公婆兩人就認了、更是幫牛拴牛棚裡面養到去了。

さて、この黒牛はとても力が強くて良く働く牛だったので、おじいさんとおばあさんの暮らしはたちまち良くなりました。
這牛他壯啦、每天那麼多草料也不能白吃不是?一到耕種的季節公就還真幫牛屁股一拍、對他講起了人話、示意別個到田上跟自己犁下子地去。

そしてこの事を、隣に住む欲深いおばあさんが知ったのです。
這真你媽是前所未聞、活人變牛?!一看隔壁的那屋那麼窮怎麼突然買了牛?幫這事一曉得後差點是㫘幫鄰居屋慪出了血。

「わしも小僧を牛にして、暮らしを楽にしよう」
這你媽還能這麼搞?不行!老子也要牛!

欲深いおばあさんは、家の前を小僧さんが通りかかるのを毎日毎日待っていました。
隔壁鄰居屋也曉得這吃完就睡變牛的常談、但他就是不曉得這是條真的、自己也不是㫘試過、但真的讓人跟自己演示了這一遭、徹底不疑了、現在搞甚麼拉?每天看有小卵日過路吧、有就幫別個邀進屋請人吃飯鋪床了。

そんなある日、おばあさんの家の前を一人の小僧さんが通りかかったのです。
一直等了你媽好幾天、這附近轉到的人都是自己村裡面的啊、㫘看到有條甚麼小卵日還是條外地口音啊、但苦心終不負。

おばあさんはその小僧さんを強引に家へ入れると、無理矢理にごちそうを食べさせました。
問下子這附近吃飯的地方到哪裡哦?
聽到這句話瞬間、鄰居笑了、直接是幫人手一拉、進了屋、就看桌子上滿漢全席一百零八道菜是跟你全部上齊、講我明天喜提大黑牛、外加今天開業大酬賓、滿一百減兩百、上不封頂!你吃飯不要錢我還幫抵房費!


そしてごちそうを食べ終えた小僧さんに、早く寝るように言ったのです。
一翻煞費苦心的解釋完畢、不至讓人太過於懵逼、這過就是鄰居趴到桌子上看到小卵日一口口的開始吃飯了、感激到自己就差點㫘用筷子幫菜往人嘴巴裡面送了、看人吃太慢自己也開始幫忙、一桌畢、鄰居是急到澡也不讓人洗就直接扛到人往床上架。

でも小僧さんは、首を振って言いました。
但就看小卵日幫頭一搖。

「いいえ。食べてすぐに寝ると牛になると言いますので、寝る事は出来ません」
聽他嘴巴裡面講出來的話是好像也曉得這人一吃並不能馬上睡、睡了是要變牛的。
夾卵、這日弄不到了。


すると欲深いおばあさんは、ゴロンと横になって言いました。
但鄰居肯定不願意了啦、你今天不睡我也要幫你綁到睡了、這吃了你還能幫我吐出來啊?

「人が牛になるなんて、うそに決まっている。わたしが先に寝てみせるから、小僧さまも一緒に寝てくだされ」
你條小傢伙、我看你是不懂事、這人一吃睡覺怎麼就得變牛啦?養豬場裡面那麼多豬吃了睡睡了吃我也㫘看到豬肉變牛肉啦?來、我現在就跟你證明一下。

そう言っている間に、欲深いおばあさんはたちまち黒牛になってしまったのです。
鄰居之前就經常吃了睡也㫘見變牛啦、他就想這肯定就是針對小卵日才有用、自己都試過那麼多次了、但哪曉得就自己這一回、稀爛、真變了、還是條大黑牛。

その後、黒牛になったおばあさんは、一生、小僧さんを背中に乗せて旅をする事になりました。
還就真你媽開業大酬賓、不要明天了、就到今天小卵日喜提大黑牛、這一下優惠太大幫鄰居自己都過送破產了、不僅是自己的店子、連人都抵押起別個當一輩子的牛馬騎到開走了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ