昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 八月

8月10日の日本民話
(8月10日的日本民間故事)
手なし嫁
おすみの継母

手なし嫁 (健全普通話版)
無手的小墨與後媽

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、飛騨の国(ひだのくに→岐阜県)の吉城郡(よしきごおり)のある村に、吉右衛門という長者がいました。
在很久很久以前、位於飛騨國吉城郡的某個村莊、在這呢、就住著有一位是叫做吉右衛門的地主大老爺。

長者には先妻の子どもで、おすみという美しい娘と、後妻の子どもで、お玉というみにくい娘がいました。
地主大老爺與亡妻之間孕育了一名愛女、名字叫做小墨、生的很是可愛動人、而後來再續的那名妻子呢、大老爺同樣也是與其育有了一女、這名姑娘呢則是叫做小玉、可人家的容貌卻長得實在是無法令人恭維、很是醜陋。

さて、ある日の事、隣村の長者の太郎兵衛から使いの者が来て、
現在就說說有一天吧、大老爺的鄰村的一位老爺、太郎兵衛、從人家那兒是來了位說親的媒人。

「ぜひとも、おすみさまを嫁にほしいのです」
還請大老爺務必是要將家中的千金墨小姐嫁過來我們家呀。

と、言ってきたのです。
這不就一門親事開始攀上了嗎。

それを知った継母は、自分の子どものお玉を長者の嫁にやりたいと思う気持ちから、おすみを殺してしまおうと考えたのです。
可人家談著談著、等到這大老爺家中的新妻、也是小墨的後媽得知了這個消息之後呀、人家就尋思著、這要是把自己的女兒小玉給弄過去、那不可就太好了嗎、於是乎啊、暗地裡下定了決心、一個想要殺掉小墨的盤算也就定下了。

(おすみさえいなれけば、隣村の長者は、きっと、お玉を嫁にもらってくれるはず。なにしろ他の家の嫁では、つり合いが取れないからね)
(只要少了小墨這個妨礙、屆時鄰村大老爺迎娶進門的那就肯定是我家的小玉啦、畢竟這年頭要講門當戶對、就在這附近方圓幾里、也就沒能有幾家姑娘是攀的起人家的那門親呀)

そこでまま母は長者が旅に出たのを見計らって、数人の男に山でおすみを殺すよう命じたのです。
後來也是讓後媽逮著了一個大老爺出遠門的時機、好幾個亡命客呢這就是一僱、給了他們個命令、就是把小墨給拖去山上弄了。

男たちは嫌がるおすみを山へ連れて行くと、まずは両手を切り落としました。
就這樣呀、後面的這一群匪徒的就是把哭喊著的小墨給綁上了山、然後就又是砍斷了人家的雙手。

すると、おすみが、
而也就是這時的小墨、繃不住了呀。

「どうか、命だけはお助けてください。もう二度と、家へは帰らないと約束しますから」
各位大爺、還請我放過了我一馬吧、我保證以後都不會再回去那個家了、只求能現在饒我一命啊。

と、泣いてすがったのです。
此時的小墨已經是泣不成聲。

男たちも、おすみに恨みがあったわけではないので、おすみを殺さずに帰っていきました。
就這一群亡命客呢、畢竟也是拿錢辦事、跟人家這小墨也沒啥仇、索性乾脆就給你放過了。

両手を失ったおすみは、その場でしばらく泣いていましたが、ふとおすみの耳に、こんな声が聞こえてきたのです。
可雖說現在是撿回了一條命的小墨、但人家的雙手卻是已經丟了呀、如此的打擊是令小墨無法承受、就在那兒一直的哭呀哭、直到了是這樣的一個聲音出現了之後。

「仏さまは、あなたを見捨ててはいません。幸せになりたいのなら、旅に出なさい」
佛光普照、不會棄你與不顧、想要獲得這份機緣、那就從現在開始出發吧。

それを聞いたおすみは、その声が弘法大師の声だと確信しました。
未見其人只聞其聲、可就是在聽到了這個聲音後的當下、小墨十分篤定的這就是傳聞中的那位弘法大師。

「お大師さま、お導きをありがとうございます」
大師大師、小墨會謹聽您的叮囑的。

おすみは泣くのをやめて立ち上がると、四国八十八ヶ所へ遍路(へんろ)に出ることにしたのです。
就是這個當下、小墨是拭去了眼淚停止哭泣、站起來後、首先所做那就是遍路四國八十八所佛國、頂禮膜拜去了。

両手をなくしたおすみには大変な旅でしたが、おすみは弱音一つ吐かずに頑張りました。
這一躺聖地之巡對於現如今已經是失去了雙手的小墨而言那可是十分的艱難刻苦、但小墨是頑強的一咬牙之後就把甚麼都硬挺過去了。

そして旅を続けて数日が過ぎた頃、おすみは山の中で猟犬に吠え立てられました。
也就是這樣的一個聖地之巡才開始後的沒幾天、一天小墨是路徑山路、迎面就是給遇上了一條狂吠的大狗了。

そしてその猟犬の後から、立派な若者が出てきました。
這給小墨那叫一個吓的、可隨後這隻大獵狗身後又是出現一名衣冠不凡的年輕人。

この若者こそ、おすみを嫁にほしいといった長者の息子だったのです。
說來也巧、正就是這位年輕人、他可就是當初鄰村的那位大老爺人家的公子哥呢。

長者の息子は、おすみの継母におすみが死んだと聞かされてがっかりしていたのですが、悲しい気持ちを紛らわす為に、猟犬を連れてこの山に猟に来ていたのです。
就是這位地主家的有錢兒子啊、自從是從小墨的後媽那聽聞了一個小墨死掉的消息之後、那可哭的叫一個傷心欲絕呀、也就是為了讓自己從這份悲痛的心情中是緩解過來、這不就今天散散心、是帶著自家的大獵狗來這山中打打獵來了嗎。

息子がおすみを家につれて帰ると、娘は今までの出来事を語りました。
可突來的變故、讓地主兒子是先決定了把小墨給帶回了自己家、然後再就是要把這事給問明白呀、小墨呢、也是全部都給清楚的交待了。

それを聞いた息子も長者も、びっくりしましたが、
沒想到事情竟然是還有著這麼的一個大內幕、聽完後的鄰村老爺跟兒子都是震驚了。

「何事も、縁が大事。
行了、你那事也不談了、就說你兩又相遇了這事吧、凡事都是講一個緣法。

あなたに嫁に来て欲しいと言ったのも、ここでこうして出会ったのも、お互いに深い縁があったからでしょう。
我兒子當初能喜歡上你、今天你又萬般巧合的是能碰上他、我尋思著這就怎麼的都也算的上是裡面有一個緣分在把、而且這個緣分還很深、一點也不淺呢。

手がなくてもかまわないから、どうか息子の嫁になってくだされ」
手沒了就沒了、這事還請節哀吧、若是誰也不嫌棄誰的話、那我也就把這門親事繼續、咱們這就也挑個吉利日子吧。

と、言ってくれたのです。
老爺這時是這樣的說道。

そして立派な祝言をあげると、二人はめでたく夫婦になり、間もなく玉のような男の子も授かりました。
後來呢、這就大喜日子來臨呀、又是花轎又是新婚的祝福啥的、總之這喜事還就辦的蠻風光的、沒多久呢、這對新人就又是給一位白白胖胖的小男孩給生下來了。

そんなある日の事、おすみは手が生えるように願をかけて、再び四国八十八ヶ所へ遍路に行きたいと言い出したのです。
經歷了這神奇的一遭、突然有一天、就又是讓小墨她決定了呀、自己要繼續的把這八十八佛國的聖地重新給啟程給它參拜完了去、這個想法在家裡給人一說後呀。

長者も息子も心配しましたが、おすみの決心は固くて止める事が出来ませんでした。
那就別提大老爺與丈夫是有多擔心了、人家就是放心不下、可小墨她呢、她自己是耍著性子的並不聽勸。

おすみは子どもをおぶって四国巡りを始めましたが、背負われた子どもがひもじがって泣くので、お乳をあげようと子どもを下ろそうとした時です。
就這樣呀、沒有了雙手的小墨現在的背上還就背著個小孩呢、人家都只是一個男嬰、就這樣竟然是出發了、可這才在路上走了多久呀、等背上的孩子肚子一餓、立馬就給你鬧騰起來了、小墨這時也就只能是想辦法把小娃娃弄下來給人餵奶呀。

おすみはうっかり、子どもを背中から落としてしまいました。
可這咋說呢、畢竟自己不方便、一個不小心、眼看著這孩子不就已經是要掉下來了嗎。

「あっ、いけない!」
天啦、危險!

おすみはとっさに無くなったはずの手を伸ばして、子どもを受け止めました。
此時的小墨那叫一個激動極了、下意識的直接就是伸手去抱著孩子呀、真沒想到、這孩子還真就給小墨的雙手是接住了。

そして子どもを受け止めてから、自分に手がある事を知ってびっくりです。
孩子這可不就是給自己的雙手接著了嗎?小墨當即人給愣原地了呀、等時間過了半餉、誒喲、我的媽呀、自己的手它又回來了。

「て、手が、わたしの手がある!」
手、手、我的手它竟然是又長回來了!

いつの間にかおすみの両肩から、両手が生えていたのです。
就是這麼個神奇事、要說這手是啥時候長的吧、小墨自己也是迷迷糊糊、總之現在自己又有手了。

「ああ、お大師さま。ありがとうございます」
感謝大師、讚歎大師啊。

おすみが涙をこぼして喜んでいるところへ、心配した長者の息子が追いかけて来ました。
這下的小墨瞬間就又是給哭成了一個淚人、而下一秒呢、擔心的實在是不行、立馬就從自家追出的丈夫這就也是趕到了。

二人は大喜びで大師に感謝して家に帰ると、それから仲良く幸せに暮らしました。
兩人這就碰了面、理解了情況、一起開心的感謝完大師之後、夫妻兩人又打了個對眼、一下子這就是笑的給合不攏嘴了、此後呀、夫妻兩人是一直幸福快樂的生活在一起咯。

その一方、おすみに両手が生えたその日、継母の両手が突然に無くなったという事です。
而現在場景一轉、把畫面就給放到小墨原先屋裡頭的那位後媽身上、只見人家現在是給瞬間慌了神、只因自己的這一對雙手、是啥時候就給突然不見了去呀。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

手なし嫁
接骨專家

むかしむかし、飛騨の国(ひだのくに→岐阜県)の吉城郡(よしきごおり)のある村に、吉右衛門という長者がいました。
到好久以前、飛騨国吉城郡一條村上、管這邊的地主就喊吉右衛門。

長者には先妻の子どもで、おすみという美しい娘と、後妻の子どもで、お玉というみにくい娘がいました。
這就跟前堂客的女喊墨、以及現在堂客的女、玉、這就住一起的、兩個女一乖一醜。

さて、ある日の事、隣村の長者の太郎兵衛から使いの者が来て、
隔壁村也有個有錢的大戶、別個是太郎兵衛、這天別個那邊來了個媒人。

「ぜひとも、おすみさまを嫁にほしいのです」
と、言ってきたのです。
講想結門親事、是別個屋看上地主屋的墨了。

それを知った継母は、自分の子どものお玉を長者の嫁にやりたいと思う気持ちから、おすみを殺してしまおうと考えたのです。
但是想別個一條大戶屋這後媽自己也愩(音鬨)、就想幫自己屋女玉搞過去、那這怎麼搞啦、只能幫墨獻了啦。

(おすみさえいなれけば、隣村の長者は、きっと、お玉を嫁にもらってくれるはず。なにしろ他の家の嫁では、つり合いが取れないからね)
不講自己女玉長的醜、先講別個墨生的乖、再加上也是大戶、所以這別個太郎就愩、但是媽想這乖醜不論、只要先幫墨弄了、這附近有錢的就你我屋兩家、講這門當戶對、你到時還不是要幫我屋玉接手了啊。

そこでまま母は長者が旅に出たのを見計らって、数人の男に山でおすみを殺すよう命じたのです。
後媽趁到男人㫘到屋、這次出去時間又久、估計回來要好大陣、幾袋錢往別個亡命客手裡一甩、要買人手踋了。

男たちは嫌がるおすみを山へ連れて行くと、まずは両手を切り落としました。
這就墨被一群認不到的人一扯、不曉得要帶自己去哪裡、搞甚麼、叫啊叫䛥啊䛥、幫別個搞煩躁了、先是取刀幫你兩個小手一下看你還叫不叫。

すると、おすみが、
這不就聽話了啊。

「どうか、命だけはお助けてください。もう二度と、家へは帰らないと約束しますから」
墨這過就眼睛水雙⻗古缶啊、原地打滾哭到要各位大爺饒命、講自己已經曉得這案子是怎麼回事了、自己以後再不得踏入家門半路、跪到求

と、泣いてすがったのです。
哭到是好悽慘。

男たちも、おすみに恨みがあったわけではないので、おすみを殺さずに帰っていきました。
這群男的也不是講跟墨有仇、就是不在乎她才可以隨便殺她、也是因為不在乎她、所以殺不殺其實也都無所謂、反正錢都到手了、賭你也㫘得那條回去的膽子。

両手を失ったおすみは、その場でしばらく泣いていましたが、ふとおすみの耳に、こんな声が聞こえてきたのです。
兩個嬌貴的小手這就不見了、一下天堂到地獄、哭死哭死的到那裡哭啊、但是突然有條甚麼卵聲音、仙人指路了。

「仏さまは、あなたを見捨ててはいません。幸せになりたいのなら、旅に出なさい」
講既然你我碰到了那也就是佛緣、註定了、你再之後先去避下風頭、這事還㫘完、我只講這麼多、能不能搞的好就看你自己了。

それを聞いたおすみは、その声が弘法大師の声だと確信しました。
墨聽其聲但卻未見其人、更是篤定的確信這就傳說中的高人、弘法大師。

「お大師さま、お導きをありがとうございます」
回了個佛禮。

おすみは泣くのをやめて立ち上がると、四国八十八ヶ所へ遍路(へんろ)に出ることにしたのです。
人一下不哭了、開始遍歷四国八十八蹟地。

両手をなくしたおすみには大変な旅でしたが、おすみは弱音一つ吐かずに頑張りました。
這就一根人棍走街上到處都是殊異眼光、但是墨全忍了。

そして旅を続けて数日が過ぎた頃、おすみは山の中で猟犬に吠え立てられました。
開始了那麼個幾日、這天墨又是人走到山路上、這就來條狗對到吠。

そしてその猟犬の後から、立派な若者が出てきました。
幸好是虛驚一場、跟到這狗主人就從後面現了身、一條年輕小夥子、穿得還可以。

この若者こそ、おすみを嫁にほしいといった長者の息子だったのです。
巧就巧到這就是別個來提親那戶的他屋兒啦。

長者の息子は、おすみの継母におすみが死んだと聞かされてがっかりしていたのですが、悲しい気持ちを紛らわす為に、猟犬を連れてこの山に猟に来ていたのです。
聽到自己要結婚的堂客突然害病死了、自己都想那麼久的事過一下黃了、還花那麼多精力跟屋裡人開口啦、氣一堵、這就牽條狗到山道上面散心、還過真巧幫人碰到了。

息子がおすみを家につれて帰ると、娘は今までの出来事を語りました。
兒馬上幫墨屋裡一邀、這到底是條甚麼回事啦、墨過全交待完了。

それを聞いた息子も長者も、びっくりしましたが、
這條口一開過幫別個一屋人都驚到了。

「何事も、縁が大事。
あなたに嫁に来て欲しいと言ったのも、ここでこうして出会ったのも、お互いに深い縁があったからでしょう。
手がなくてもかまわないから、どうか息子の嫁になってくだされ」
聽別個講完這一切、不曉得具體是條甚麼卵筋、講一些亂七八糟的、緣分甚麼的啦、總結就是現在手斷了別個屋兒也想要。

と、言ってくれたのです。
反正不要你作事、這㫘手也不要緊的。

そして立派な祝言をあげると、二人はめでたく夫婦になり、間もなく玉のような男の子も授かりました。
這直接過婚一結、還幫場面是搞的好大、生怕外人不曉得、㫘得個小半年這人還懷了、後面是條小男兒。

そんなある日の事、おすみは手が生えるように願をかけて、再び四国八十八ヶ所へ遍路に行きたいと言い出したのです。
突然就有天又挑個好日子、講這拜下子菩薩去、討個福報、幫這手踋要回來、前次的事讓墨有心、覺得這事講不好、這回又是要重新幫八十八條蹟地走個遍。

長者も息子も心配しましたが、おすみの決心は固くて止める事が出来ませんでした。
但是男的和岳老頭就不怎麼看好、外面這也不怎麼安全、還是算了、但㫘講聽別個。

おすみは子どもをおぶって四国巡りを始めましたが、背負われた子どもがひもじがって泣くので、お乳をあげようと子どもを下ろそうとした時です。
主要是這一出去還幫條兒背背上的、兒餓了想呋咪、墨㫘手就蹲落來幫兒放下來喂。

おすみはうっかり、子どもを背中から落としてしまいました。
這過就不小心幫兒𢴈地上去了。

「あっ、いけない!」
看到要夾卵了。

おすみはとっさに無くなったはずの手を伸ばして、子どもを受け止めました。
墨是本能反應幫手一攡、這過一下抓到的。

そして子どもを受け止めてから、自分に手がある事を知ってびっくりです。
這就一下曉得自己手長出來的、人一下不鎮定了。

「て、手が、わたしの手がある!」
開始癲了、一直叫。

いつの間にかおすみの両肩から、両手が生えていたのです。
反正這確實就是憑空長了兩條手、不可思議。

「ああ、お大師さま。ありがとうございます」
おすみが涙をこぼして喜んでいるところへ、心配した長者の息子が追いかけて来ました。
人一緩、墨作的第一件事是先感謝當時仙人指路的弘法大師、小臉上這就又哭成淚人了、屋裡兩條、男人和老家夥根本不放心別個㫘手還帶條兒又出遠門、被拐走都不曉得、跟到屁股後面就來的。

二人は大喜びで大師に感謝して家に帰ると、それから仲良く幸せに暮らしました。
到邊一看是這案子、奇了、也過感謝一下別個高人相助啦、這遠門也不出了、一起回屋帶兒去了。

その一方、おすみに両手が生えたその日、継母の両手が突然に無くなったという事です。
要講這憑空的兩條手是怎麼生出來的、這就又要從當初老屋的後媽這人到屋裡坐、突然是兩條手不見了去這事開始講了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月10日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
健康ハートの日
きょうの誕生花
合歓木(ねむのき)
きょうの誕生日・出来事
1984年 速水もこみち(俳優)
恋の誕生日占い
精神年齢が高く、かなりの自信家
なぞなぞ小学校
99歳の鳥は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
救急救命士
恋の魔法とおまじない 223
誰かとキスをする前触れ
  8月10日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
彦一のウナギつり
きょうの世界昔話
アブラハムとイサク
きょうの日本民話
手なし嫁
きょうのイソップ童話
年を取ったライオンとキツネ
きょうの江戸小話
五両と五分
きょうの百物語
お岩のたたり

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ