昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 四月

4月18日の日本民話
(4月18日的日本民間故事)
弘法さまの寄り木

弘法さまの寄り木
呼風喚木

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、一人のみすぼらしい旅のお坊さんが港町(みなとまち)にやって来ました。
到好久以前、一個雲遊僧、這就只身一人來港町了。

昨日からの雨でびしょぬれになったお坊さんは、海岸の宮沢村(みやざわむら)にたどりつくと村はずれの一軒の家の戸を開けて頼みました。
昨天被雨打了個膠溼、到了靠岸的宮沢村、䯨了村邊一戶人家的門。

「旅の僧ですが、一夜の宿をお願いいたします」
開口是想留宿一夜。

その家は夕食どきでしたが、お坊さんをこころよく家にあげてくれたうえ、自分たちの分を少しづつ減らして、お坊さんの食べるごはんを用意してくれたのです。
這屋人正到幹飯、看來了和尚、過就都勻一點湊成一份過和尚也吃。

また家の人たちは、、
主人也還客氣。

「たき木も少なく、ろくに火も燃やす事も出来ずに申しわけありません」
講這柴火少、火不旺衣服不怎麼好乾、要和尚莫急只能慢慢來。

と、言いながらも、みんなでありったけの木クズを集めて燃やしてくれたので、お坊さんのぬれた着物も翌朝にはすっかり乾きました。
這就又到處邏些可以燒的往火裡面添、第二天衣服也是烘好了去。

次の朝、お坊さんは旅立つ前に言いました。
這就早上要走啦、和尚這也講了。

「あたたかいおもてなし感謝いたします。
来年からは、この村のみなさんがたき木に不自由しないようにいたしましょう」
就講感謝別個恩情、講來年這柴火就不得不夠燒了、海岸的柴火靠的是海上漂來的流木。

それから一年近くたち、北風が吹いて海が荒れ始めると、どこからかたくさんの流木が海岸におし寄せて来たのです。
這就差不多來年了、北風就開始呼了、這就幫海面不曉得是那裡的一大坨木材往這邊一刮。

そして次の年もその次の年も、流木たえる事なく海岸におし寄せて来たのです。
這就下年、下下年、這鬼事是連連發生。

間もなく村人たちは、あの時のお坊さんが有名な弘法大師(こうぼうたいし)であった事を知り、冬になって流木が海岸に打ち寄せて来ると、
一下這條和尚弘法大師的身份也就被村民識破了、一過冬、這流木一漂來。

「今年も弘法さまの寄り木がやって来たぞ!」
今年子大師也呼風過我們柴燒啦。

と、ありがたくそれを拾い集める様になったという事です。
這就好開心的一起撿柴。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     4月18日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
発明の日
きょうの誕生花
アルストロメリア(Alstroemeria)
きょうの誕生日・出来事
1979年 上地雄輔(タレント)
恋の誕生日占い
行動力が抜群で、言葉より先に体を動かします
なぞなぞ小学校
携帯電話の中にいる海の生き物は?
あこがれの職業紹介
Webデザイナー
恋の魔法とおまじない 109
クラスのみんなが仲良くなるおまじない
  4月18日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
たわけ者と藪医者(やぶいしゃ)
きょうの世界昔話
神さまのけだものと悪魔のけだもの
きょうの日本民話
弘法さまの寄り木
きょうのイソップ童話
うそつき
きょうの江戸小話
おれがいない
きょうの百物語
幽霊の足跡

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ