福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 12月の日本昔話 > タヌキの手習い

12月9日の日本の昔話

タヌキの手習い

タヌキの手習い
貍仔學手藝

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「ちょこもち」  ちょこもち

♪音声配信(html5)
音声 ☆横島小次郎☆

♪音声配信(html5)
音声 ヤマネコギン

むかしむかしある、源哲(げんてつという名前しい和尚(おしょう)さんがやってました
頭擺頭擺,有一個安到源哲个新和尚來到這間空廟。


村人たちは新しい和尚さんにあいさつをしようと、畑仕事を途中で終えるとお寺にやって来ました。

村民做園事做到半爛燦,收工去摎新和尚相借問一下。


「こんにちは、和尚さん。・・・?」

「你好,和尚師父。・・・?」


「はて?どこにも、おらんようじゃが」

「唉哦?仰哪位都尋無呢。」


村人たちが和尚さんを探すと、何と源哲和尚はお堂の屋根の上でお酒を飲んでいたのです。

該兜村民尋和尚師父後,發現仰會源哲和尚在大殿屋頂啉酒。


これには村人たちも、すっかりあきれて、

該兜村民對這感覺著當奇怪。


「坊主のくせに、昼間から酒を飲んでおるとは」

「做和尚个人仰會日時頭就開始啉酒。


「あんなやつ、相手にしとれんわい」

と、みんな帰ってしまいました。
「這種人,插毋得。」

全部走轉去了。


村人たちからは相手にされなくなった源哲和尚ですが、裏山に住む子ダヌキたちには気に入られて、

該兜村民無愛插个源哲和尚,嗄分深山肚个貍仔中意著。


「和尚さん。おらたちに、何か教えてくれ」

「和尚師父,教𠊎兜麼个東西好無?」


と、子ダヌキたちは人間の子どもに化けて、遊びに来たのです。

貍仔子就變做人類个細人仔,來廟搞尞。


「いいとも、いいとも。それじゃあ、読み書きを教えてやろう」

「好,好,該就來教兜讀書、寫字。」


子ども好きの源哲和尚は、子ダヌキたちに喜んで勉強を教えてやりました。

當惜細人仔个源哲和尚,非常歡喜教貍仔子學習。


「和尚さん。お月さまって、どう書くんじゃ?」

「和尚師父,月光愛仰般寫?」


「和尚さん。おらには、山と海じゃ」

「和尚師父,𠊎愛學山摎海」


子ダヌキたちは熱心に勉強をして、読み書きがとても上手になりました。

貍仔子非常認真學習,讀書、寫字都當會。


すると村の子どもたちもやって来て、一緒に勉強を教えて欲しいと言いました。

所以村內个細人仔乜來,講愛共下學。


「ああ、遠慮はいらんぞ。仲間は多ければ多いほど、はげみになるからのう」

「啊,毋使細義,童學越多越有興趣。」


こうして子ダヌキと村の子どもたちは、一緒に勉強をする様になりました。

所以貍仔子摎村內个細人仔,共下學習。


ある日の事。

有一日,


村の子どもたちが近くの川でとった魚を、源哲和尚に差し出しました。

村內个細人仔在就近捉著个魚仔,送去分源哲和尚。


「勉強を教えてくれる、お礼だよ。酒のさかなに、してくれろ」

「教𠊎兜學習,這送分你做禮物,傍酒好哪。」


その日の帰り道、子ダヌキたちは集まって相談をしました。

該日在轉个路項,該兜貍仔子集合參詳。


「人間の子が、和尚さんに勉強を教えてくれるお礼をしたぞ。おらたちも、何かお礼をせんとな」

「人類个細人仔,和尚師父教佢兜學習,會送禮物分先生,𠊎兜無送麼个禮哪。」


「ああ、恩は返さんとな。しかし、おらたちは何をする?」

「啊,應該愛報恩哪,愛送麼个好?」


「うーん。そう言えば和尚さんは、雨の日に酒を買いに行くのがなんぎじゃと言うとったぞ」

m11,照恁樣講,和尚師父講落水天去買酒,較辛苦。」


「それじゃ!雨の日は、おらたちが酒を買いに行こう」

「該恁樣,落水天恩俚斯去買酒。」


それから雨の日になると、子ダヌキたちは人間の子どもに化けて酒屋にお酒を買いに行き、源哲和尚に届ける様になりました。

該擺以後,落水該日,該兜貍仔子變做人類个細人仔去酒店買酒,送去分源哲和尚。


ところが酒屋の主人が、雨の日に子どもたちがお酒を買いに来ると、お金の中に木の葉がまじっている事に気づいたのです。

毋過,酒店頭家發現,落水天來酒店買酒个細人仔,酒錢裡肚掺有樹葉仔。


「あの子どもたちは、きっとタヌキかキツネに違いない。今日こそは、尻尾をつかんでやる!」

「該兜細人仔絕對係貍仔無就狐狸,今晡日愛摎厥尾抓著來。」


そうとは知らない子ダヌキたちは、いつもの様に木の葉をお金に変えてお酒を買いに行きました。

還無發覺个該兜貍仔子,摎往擺共樣,用樹葉仔變个錢去買酒。


すると酒屋の主人が店の入り口にカギをかけて、太鼓
(たいこ)を『ドン!』 とならしました。
酒店頭家斯用鎖匙摎入口鎖等,『don!』聲,打響太鼓。


いきなりの太鼓にびっくりした子ダヌキたちは、尻尾を出してタヌキの姿に戻ってしまいました。

分忽然間響个太鼓嚇著个該兜貍仔子,尾黏時走出來變轉貍仔原形。


「やっぱり、お前らはタヌキじゃったんだな!このいたずらダヌキめ!」

「總講,你兜係貍仔哪!這兜綻剁頭貍仔。」


酒屋の主人にひどいめにあわされた子ダヌキたちは、それからは二度と人前に姿を現さなくなりました。

酒店頭家䁯个該兜貍仔子,自該擺以後無識再過出現。


この話を聞いた源哲和尚は、ぽろりと涙をこぼしました。

聽著這事个源哲和尚,目汁雙流。


「あの子たちが、タヌキじゃったとはな。よく勉強の出来る子どもたちだったのに、わしの為にかわいそうな事をした」

「該兜細人仔無想著係貍仔子,當煞猛學習个細人仔,為著𠊎做恁衰過个事情。」


でも、この事で村人たちは源哲和尚のやさしい人柄
(ひとがら)を知り、それからはお寺に親しく行き来する様になったそうです。

但係,因為這件事,村民了解源哲和尚个為人,自該以後像形當多來參拜樣。

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     12月 9日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
漱石忌
きょうの誕生花
月桂樹(げっけいじゅ)
きょうの誕生日・出来事
1978年 ISSA (歌手)
恋の誕生日占い
ヒロインにあこがれる女の子
なぞなぞ小学校
火の中にいる生き物は?
あこがれの職業紹介
水産技術者
恋の魔法とおまじない 344
魅力度アップのおまじない
  12月 9日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
タヌキの手習い
きょうの世界昔話
アルキメデスの新兵器
きょうの日本民話
たばこのおかげ
きょうのイソップ童話
メスのライオンとキツネ
きょうの江戸小話
親父を焼いたせがれ
きょうの百物語
幽霊絵馬

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ