| 
  福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 3月の日本昔話 > だまされた泥棒 
 3月24日の日本の昔話
 
 
  
 だまされた泥棒
 分人騙著个賊仔
 
 福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
 むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。頭擺頭擺,有一隻位所,戴一個老阿公摎老阿婆。
 「さあ、今日も一日良く働いた。後はぐっすりと寝よう」
 「今晡日做事做了一日,來去好好睡覺目。」
 二人が戸締まりをして明かりを消すと、ぬき足、さし足、しのび足で、泥棒が入ってきました。
 二儕門關好、火歕烏後,賊仔輕手輕脚、躡腳尾偷偷走落屋肚來。
 ミシッ、ミシミシ。
 Si11so11, Si11so11。  床がきしむわずかな音に、おじいさんは気づきました。
 地泥下有一息仔聲,老阿伯都聽得著。
 (おや、こんな貧乏な家に、泥棒が入ってきよったわい。何も盗られる物はないが、一つ、泥棒をだましてやるか)
 (啊!恁苦个人家賊仔也愛落來,無東西好偷,來弄佢一擺。)  おじいさんはそう思って、隣に寝ているおばあさんを起こしました。
 老阿伯恁樣想,就喊醒睡在脣頭个老阿婆。
 「なあ、ばあさんや。一度寝たら、もう朝まで起きる事がないおまじないがあるのを知っているか?」
 「噯,老姐呀,有一種咒語,唸了後做得一覺到天光你知無?」  「いいえ、そんなおまじないは知りませんよ」
 「毋知,該種咒語𠊎毋知。」
 「そうか、では教えてやろう。
 「係無?𠊎教你,
 まずは、もちつきのうすに、財布だのタバコ入れだの、今持っている物を全部入れるんじゃ。
 最先,拿舂臼出來,錢袋仔、煙盒仔、這下你所有个東西全部放落去。
 そして、うすに着ている着物を脱いでかける。
 過後衫褲脫忒弇在舂臼頂,
 こうすればどんな事があっても、一度寝たら朝まで起きる事がないそうじゃ。
 恁樣形,聽講不管發生麼个事情,你就做得一覺到天光。
 こんな事を泥棒に知られたら大変だから、これは二人だけの秘密だぞ。
 では、お休み」
 這種事做毋得分賊仔知,知著不得了,這係俚兩儕个祕密,毋好摎別人講,好睡了,暗安。」
 おじいさんはそう言って、グウグウといびきをかくまねをしました。
 老阿伯講煞,斯詐意ku11 ku11 滾牽覺。
 さあ、これを聞いて、泥棒は大喜びです。
 賊仔聽著,當歡喜。
 (では、さっそく試してやろう)
 (煞煞來試看哪仔)
 泥棒は手探りでうすを探すと、その中に財布やタバコ入れを入れて、着物を脱いでかぶせました。
 賊仔用手罅舂臼去探,裡肚有錢袋、煙盒,衫褲脫忒弇等。
 (よし、これで見つかる心配はない)
 (還好哪,恁樣斯毋驚會分人看著。)
 安心した泥棒は、おじいさんたちが寝ている座敷にズカズカと入り込むと、たんすの引き出しを乱暴に開けました。
 非常安心个賊仔,大方身勢行等落老阿伯睡目个房間,大力打開衫橱个拖箱, 
 すると待ち構えていたおじいさんが大声で、
 早就準備好在該等个老阿伯就大嫲牯聲喊:
 「泥棒だー!」
 「賊仔!」
 と、叫んだものですから、泥棒はびっくりです。
 賊仔分佢嚇著,
 泥棒はあわてて、裸のまま逃げて行きました。
 慌慌張張無著衫褲舂等走。
 おじいさんは明かりをつけると、騒ぎに起き出したおばあさんに言いました。
 老阿伯點著燈盞火以後,摎分人吵醒个老伯婆講:  「ばあさんや、さっき言ったまじないじゃが、あれは、朝まで起きないまじないではなく、実は泥棒が荷物を全部置いていってくれるまじないなんじゃ」
 「老姐嫲,頭下講个咒語毋係一覺到天光,事實係愛賊仔摎全部東西放等个咒語。」    おしまい  煞咧   
 
 |