|  |  | ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
 
 >えどのこばなし(Short stories of Edo)
 
 おしゃべりThe Man with a Big Mouth
 
 (えど こばなし)
 (Short stories of Edo)
 ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん 
 
 にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
  くまさん と はちっあん が、ひと の わるぐち を いっています と、おしゃべりな たけさん に きかれて しまいました。When Kuma and Hachi were speaking ill of others,  Take overheard the conversation.
 
 こまった、くまさん と はちっあん は、
 Kuma and Hachi found that a problem and said,
 
 「おめえ は、とんでもなく おしゃべりな やつ だが、なんとか これで、だまっていて くんな」
 “We know you’ve got a big mouth, but can you not  tell anyone for this?”
 
 と、たけさん に ぜに を やる と、たけさん は、ポン と むね を たたいて、
 When they gave money to Take, he pounded his chest  and said,
 
 「ぜに を もらった からにゃ、くち が さけたって、しゃべりませんぜ」
 “Now that I accepted your money, my lips are sealed  no matter what.”
 
 と、かえって いきました。
 Then he left.
 
 
 
 そのひ の、まよなか、くまさん の いえ の と を たたく もの が あります。
 At midnight, someone was knocking Kuma’s door.
 
 おきて みると、なんと、たけさん が と の そと に たっているでは ありませんか。
 When he got up, he found Take standing outside of  the door.
 
 「どうした? いまごろ、なん の ようだい?」
 “What happened? What are you doing here so late?”
 
 すると、たけさん は、
 Then Take answered,
 
 「うん、じつは、ひるま もらった ぜに を かえし に きたんだ。あれから ずーっと、しゃべりたくて、ねむれやしねぇ」
 “Well, to tell you the truth, I’m here to return  the money that you gave me this afternoon. I can’t sleep because I’m desperate  to tell someone about what you guys were talking about.”
 
 
 
 おしゃべり とは、こんな もの です。
 A person with a big mouth can never keep his mouth  shut.
 おしまいThe end
   (Click here to return)
 
 
 
 |  |  |