昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

女とメンドリ

おんな と メンドリ
女人与母鸡


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ある みぼうじん が、まいにち タマゴ を うむ メンドリ を かっていました。
 一个寡妇养了一只每天都下蛋的母鸡。

 かんしんな メンドリ だから、もっと たくさん エサ を やれば、いちにち に にかい タマゴ を うむ かも しれない と、この ひと は かんがえて、
 她想,这只母鸡是一只好鸡,如果多喂它一些食物,或许一天能下两回蛋,

 その とおり に エサ の ぶんりょう を ぐっと ふやしました。
 于是便按自己的想法一下子给它增加了食量。

 ところ が メンドリ は そのため に ふとりすぎて、いちにち に いっかい も タマゴ を うまなく なって しまいました。
 然而母鸡因为吃得太多过于肥胖,一天一回蛋也不下了。



 よくばる と、かえって いま もっている よい もの まで なくして しまう と、この おはなし は おしえています。
 这则故事告诉我们,人过于贪婪的话,反而会连现有的好东西都会失去。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識