昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ヤギとブドウの木

ヤギ と ブドウ の き
山羊与葡萄树


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ブドウ の き が め を ふく ころ、いっぴき の ヤギ が やわらかい め を たべにきました。
 葡萄树冒芽的时候,一只山羊来吃嫩芽。

 ブドウ の き は、ヤギ に いいました。
 葡萄树对山羊说:

「どうして ぼく を、いためつけるの?
“你为什么摧残我呢?

 どうして、みどり の くさ を たべつくして しまったの?
 为什么吃光绿草呢?

 きみ に こんな こと を されても、ぼく は きみ が いけにえ に なる とき には、
 尽管你这样对我,可是当你成为活供品的时候,

 ちゃんと ブドウしゅ を たっぷり そなえて あげる つもり なのに」
 我仍然打算把葡萄酒充足地供奉给你。”



 これは、ともだち の もの を ぬすむ ような ひとでなし に きかせて、『はずかしい』と、おもわせる ため の おはなし です。
 这是一则说给偷朋友的东西那种没有德行的人听,使其感到羞耻的故事。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識