ふくむすめどうわしゅう(후쿠무스메동화집) > がいこくご(외국어) > イソップどうわ(이솝동화)

オオカミ が きた!!(オオカミ と しょうねん)
늑대가 왔다!!!(늑대와 소년)
(イソップどうわ)
(이솝동화)
ほんやく(번역) ちいさなほんやくやさん
일본어(にほんご) ・ 영어(えいご) ・ 한국어(かんこくご) ・ 프랑스어(ふらんすご)
일본어(にほんご) & 영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご) ・ 일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)
ある むら に、ヒツジかい の おとこのこ が いました。
어떤 마을에 양치기 소년이 있었습니다.
くるひもくるひも、しごと は ヒツジ の ばん ばかり。
매일 매일, 할일은 양을 돌보는 일뿐입니다.
おとこのこ は あきあき してしまい、ちょっと いたずら を したくなりました。
소년은 진력이 나서 조금만 장난치려 볼까, 라는 생각이 났습니다.
そこで おとこのこ は、とつぜん おおごえ を あげました。
그래서 소년은 갑자기 큰소리를 냈습니다.
「たいへん だ! オオカミ だ。オオカミ だー!」
“큰일났다! 늑대다. 늑대가 나타났다!”
むらびと が おどろいて、かけつけて きました。
마을 사람들이 놀라, 뛰어왔습니다.
それ を みて、おとこのこ は おおわらい。
그것을 보고 소년은 큰소리로 웃었습니다.
なんにち か して、おとこのこ は また おおごえ を あげました。
며칠 지나고, 소년은 또 큰소리를 냈습니다.
「たいへん だ! オオカミ だ。オオカミ だー!」
“큰일났다! 늑대다. 늑대가 나타났다!”
むらびと は、こんど も とびだして きました。
마을 사람들은 이번에도 뛰어나왔습니다.
おとこのこ は それ を みて、またもや おおわらい。
소년은 그것을 보고 또 다시 큰소리로 웃었습니다.
ところが あるひ、ほんとう に オオカミ が やってきて、ヒツジ の むれ を おそいました。
그런데 어느날 정말로 늑대가 나타나, 양 떼를 습격했습니다.
おとこのこ は あわてて、さけびごえ を あげました。
소년은 당황하며 크게 외쳤습니다.
「オオカミ が きた! オオカミ が きた! ほんとう に オオカミ が きたんだよー!」
“늑대가 왔다! 늑대가 왔어. 정말로 늑대가 나타났다고요!”
けれども むらびと は、しらんぷり です。
하지만 사람들은 모르는 체합니다.
なんども うそ を いう おとこのこ を、だれ も しんじようとは しなかったのです。
몇번이나 거짓말하던 소년을 누구나 안믿는 것이었습니다.
かわいそう に、おとこのこ の ヒツジ は オオカミ に みんな たべられて しまいました。
불쌍하게도 소년의 양은 다 늑대에게 먹혀버렸습니다.
この おはなし は、うそつき は たとえ ほんとう の こと を いって も、だれ も しんじて くれない こと を おしえています。
그 이야기는 거짓말쟁이는 비록 진실을 한다고해도 누구나 믿어주지 않는다 라는 것을 알려주는 것입니다.
おしまい
끝
(뒤로)
|