| ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 ザクロのき と リンゴのき と オリーブのき と イバラ石榴树、苹果树、橄榄树和荆棘
 
 (イソップどうわ)
 (伊索童话)
 
 ほんやく(译者) 車 成利
 
 日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
 
 日语 & 英 ・日语 & 中文
  ザクロのき と リンゴのき と オリーブのき が、それぞれ じぶん の み の おいしさ を じまん しあって いました。石榴树、苹果树和橄榄树各自夸耀自己的果实好吃。
 
 おたがい に ゆずりあわない ので、だんだん はげしく いいあらそう よう に なりました。
 因为他们互不相让,所以渐渐激烈的争吵起来。
 
 それを、ちかく で きいていた イバラ が、
 在旁边听到争吵的荆棘劝戒他们说:
 
 「みなさん、ケンカ は やめましょう」と、いさめました。
 “大家停止争吵吧!”
 
 
 
 これと おなじ よう に、にんげん の あいだ でも えらいひとたち が あらそって いる とき には、とる に たりない ひと が えらそう に ふるまう もの です。
 与此相同,人类也是一样,当很了不起的人之间发生争执时,毫无是处的人却好像很了不起似的指手画脚。
         おしまい结束
   (回到上一页)
 
 
 
 |