昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ノミとウシ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ノミ と ウシ
跳蚤和公牛


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:01 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 あるひ、ノミ が ウシ に たずねました。
 有一天,跳蚤问牛:

「いったい ぜんたい、にんげん は あなた に どんな しんせつ を してくれたっていうの。
“人类到底对你有多好呢。

 あなた みたい に おおきくて つよい どうぶつ が、まいにち、にんげん の ため に はたらく なんて、どうか しているわ。
 你是这般高大而强壮的动物,为什么还终日去为人们干活?

 わたし を ごらんなさい。
 你看看我。

 わたし は にんげん なんか、ばりばり にく を くいやぶって、がぶがぶ ち を すって やるのよ。うふふふっ」
 我“咯吱咯吱”地咬人的肉,“咕嘟咕嘟”地喝人的血。”

 すると ウシ は、
 于是,牛回答说:

「ぼく は にんげんたち に かんしゃ してるんだ。
“我是在感谢人类,

 いつも ぼく を かわいがって だいじ に してくれているし、ひたい や せなか を、たびたび さすって くれるもの」
 因为他们都喜欢我,对我好,经常抚摸我的前额和后背。”

「ひえーっ。あなた は さすられる のが すき なの?!
 跳蚤说:“啊,你喜欢被抚摸啊!

 わたし は にんげん の て で さすられたら、もう おしまい の ペチャンコ だわ!」
 我要是被人类的手摸的话,就会被挤瘪完蛋啦!”



 くちさき だけ の つよがり は、あんまり りこう で ない あいて に さえ、すぐ に やりこめられて しまうものです。
 嘴上逞强的人,即使遇到不太聪明的对手,也会立刻被驳倒。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識