福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 12月の日本昔話 >娘の助言

12月3日の日本の昔話

娘の助言

娘の助言
妹仔偷講

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「ちょこもち」  ちょこもち

♪音声配信(html5)
音声 hino

むかしむかし、ある長者が一人娘に良い婿(むこ)を迎えようと考えて、こんな立て札を立てました。
頭擺頭擺,某個有錢人想愛摎厥妹仔擇老公,插一支恁樣个告示牌仔,


《娘婿を、求めている。

《招細郎,


身分や家柄は、一切問わぬ。

身分抑係門第,一切毋問。


勇気があり、勘の良い者を求めている。

徵求有勇氣、第六感好个人。


我こそはと思う者は、集まるように。

認為自家係恁樣个人過來集合。


例え婿に選ばれなくとも、来た者には金一分
(きんいちぶ)をやろう》
準講無選到細郎,乜會分佢一分金仔。


それを見た一人の若者が、飛び上がって喜びました。

看到該个一個後生人,暢到跳起來。


この若者は前
から長者の娘が好きだったのですが、身分が違い過ぎるとあきらめていたのです。
這個後生人一溜仔來就當中意有錢人个妹仔,因為身分差忒多,嗄毋敢想。


さて、大金持ちで美しい娘の婿になれるとあって、あちこちから大勢の若者が長者の家に集まって来ました。

因為做得做有錢又靚个細妹仔个老公,滿天來个後生人,弛崗打陣來到有錢人屋下集合。


長者は、若者たちに言いました。

有錢人摎後生人講︰


「これから、婿選びの試験を行う。

「這下開始選細郎个測驗。


裏山から松の木を転がすから、下で見事受け止めてみよ。

因為對深山頂輪松樹筒下來,在下背好好接看。


死ぬかもしれんから、怖い者はこの場を立ち去れ」

無定會死忒,所以驚个人做得離開。」


見てみると、裏山には大人が三人でも抱え切れないような、太い松の木の丸太が用意されています。

看著正知,深山準備好一支三個大人揇毋過恁大个松樹筒。


それが急な裏山の斜面を転がって来るのですから、失敗すれば間違いなく死んでしまいます。

松樹筒對深山該恁嶇个崎輪下來,若係失敗定著會無命。


「あの、おれやめます」

「該,𠊎無愛。


「おれも、まだ死にたくないから」

𠊎乜還無想死。


「おれも、おれも」

𠊎乜係,𠊎乜係。


そう言って集まってきた若者のほとんどが、金一分をもらって帰っていきました。

聚集共下个後生人大部份恁樣講,去領一分金仔斯轉去了。


残ったのは二人の男と、長者の娘の事が好きな若者の三人です。

伸著个兩個細倈仔,摎當中意有錢人妹仔个後生人,總下三儕。


「それでは、試験をはじめるぞ」

「開始選細郎个測驗。」


一人目の男は、転がってくる丸太を軽そうに受け止め、次の男も何とか受け止めました。

第一個細倈仔,盡輕鬆樣就摎樹筒擋恬,第二個細倈仔,乜想辦法摎樹筒擋恬。


そして三人目の若者は、丸太転がしの用意の出来る間、長者の家の裏側でふるえていました。

第三個細倈仔,準備輪樹筒以前,在有錢人屋下裡背間肚激激顫。


「どうしよう。下手をすると、死んでしまうぞ。お嬢さんとは結婚したいが、死んでしまっては結婚どころではないし」

「仰結煞,舞毋好會無命。想愛摎有錢人妹仔結婚,死忒了還結麼个婚。」


するとどこからか、こんな子守唄が聞こえてきました。

過後,聽著毋知哪位傳來个搖籃曲。


裏山からの、松の木は
深山輪來个樹筒。


紙で作った、偽物よ
用紙膏个,假个哊。


それを聞いた若者は、

(なんだ。紙なら、どうって事はない)
と、なんなく丸太を受け止めました。
聽著該个後生人想,(麼个,若係紙,無麼个問題。)

一下仔斯摎松樹筒擋恬。


この試験では娘婿が決まらなかったので、次に長者は俵
(たわら)を二つ下男に持ってこさせて、三人に言いました。
這測驗無法度決定細郎,所以有錢人喊兩個長年拿米袋來,摎三儕講︰


「この二つの俵の中には何がどれほど入っているか、俵に触れる事なく言い当ててみよ」

「這兩隻米袋,各各有幾多米?做毋得用手摸,試揣看。


さっきの丸太転がしでは勇気を、そして今度は勘の良さを試そうと言うのです。

頭下樹筒係試勇氣,這下愛試第六感好毋好。


一人目
てずっぽうをって間違、次てることが出来ませんでした
第一個細倈仔,儘採揣,第二個細倈仔,也揣毋著。


若者は順番を待つ間、また家の裏側へ行って、

後生人在輪著佢以前,又行落屋下裡肚。


「どうしよう?さっぱりわからん」

と、考えていると、また子守唄が聞こえてきました。
「仰般好哪?完全毋曉得。」

當在該想个時節,又聽著搖籃曲。


俵の中身は、アワとキビ
袋肚張个係穀摎包粟。


入っているのは、一斗と五升
張有一斗過五升。


それを聞いた若者は、喜んで長者の前に行くと、

聽著該个後生人,非常歡喜行到有錢人面前,講出答案。


「俵の中にはアワとキビが、一斗五升づつ入っています」

と、答えました。
袋肚張个係穀摎包粟,有一斗過五升。


すると見事に正解で、若者は長者の娘婿に選ばれたのです。

因為講到的對,後生人分有錢人選去做細郎。


そして祝言が終って嫁さんになった娘が若者に言うには、実は嫁さんも前から若者の事が好きで、あの子守唄は嫁さんが手伝いの娘に歌わせたのだという事です。

婚禮結束以後新娘斯摎新郎講,事實新娘一溜仔來當中意後生人,該首搖籃曲係新娘喊使女唱个。

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     12月 3日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
奇術の日
きょうの誕生花
ネフロレピス(Nephrolepis exaltata)
きょうの誕生日・出来事
1976年 岡本知高 (オペラ歌手)
恋の誕生日占い
笑顔がとてもチャーミングで、見た目は完全にお嬢様
なぞなぞ小学校
重い物に力を加えると、どうなる?
あこがれの職業紹介
経営コンサルタント
恋の魔法とおまじない 338
新しい出会いのチャンス
  12月 3日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
娘の助言
きょうの世界昔話
運の良い男
きょうの日本民話
サルと槍使い
きょうのイソップ童話
ヒバリ
きょうの江戸小話
こまったくせ
きょうの百物語
番町皿屋敷

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ