福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 8月の日本昔話 >お嫁さんになれなかったウグイス

8月31日の日本の昔話

お嫁さんになれなかったウグイス

お嫁さんになれなかったウグイス
做毋成新娘个黃鶯

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

♪音声配信(html5)
朗読 : ゆき子ちゃん

むかしむかし、とても美しい娘さんが、毎日のように村へやってきました。
頭擺頭擺,有一個非常靚个細妹仔,差毋多逐日會來村莊肚。

「なんて、きれいな娘だ。あの娘のむこになりたいな」

「還靚个細妹仔哪,𠊎想愛做厥老公。」


村の男たちは、みんなうっとりして娘さんを見つめました。

完村个細倈仔分佢迷到昏嗲嗲。


ある日の事、一人の男が、

有一日,一個細倈仔人,講:


「おら、何としても、娘のむこになってやるぞ!」

𠊎,無論仰般愛做該個細妹仔个老公!」


と、娘さんのあとをつけていったのです。

斯跟細妹仔行。


そうとは知らない娘さんは、村を出るとどんどん山の方へ行きます。

毋知這情形个細妹仔,離開村莊後,漸漸向山頂行。

(はて、どこまで行くのやら?)
(唉,佢愛行去哪位?)


男が不思議に思いながらもついていくと、山の中に立派な屋敷があり、娘さんはその中へ入っていきました。

細倈仔感覺奇怪並再過跟等去,山頂有一間大座屋,細妹仔行落去。


男も急いで、屋敷に飛び込みました。

細倈仔乜煞煞走落大座屋。


(おや、誰もいないのかな?)
(唉哦,無人在敢?)


男がキョロキョロしていると、さっきの娘さんが出てきて言いました。

細倈仔當緊張在該東看西看時節,細妹仔出來講:


「何か、ご用ですか?」

「你有麼个事情係無?」


男は地面に手をついて、娘に言いました。

細倈仔伏下去對細妹仔講:

「頼む!何でもいう事を聞くから、おらをあんたのむこにしてくれ!」

「拜託!因為𠊎聽你个,嫁分𠊎做餔娘好無!」


すると娘さんは、にっこり笑って言いました。

細妹仔開容笑面講:


「わたしは、この屋敷に一人で住んでいます。もしむこになりたかったら、三年の間、わたしのいるところを見ないで働いてください」

𠊎一儕人戴在這座屋,若係你想做𠊎个老公,該就在𠊎該位做事三年,做毋得見面。」


「わかった、約束する」

「了解,斯恁樣約定。」


男は喜んで、さっそくこの屋敷で働くことにしました。

細倈仔當歡喜,黏時決定留在大座屋做事。


でも娘さんは奥の部屋にこもったきりで、二度と姿を見せません。

毋過,細妹仔在裡背間肚囥間角,毋識再過看著佢。


まきを割ったり、水をくんだりと、男は毎日一生懸命働きましたが、さみしくてたまりません。

破樵、㧡水,細倈仔逐日煞猛做事,但係佢非常孤栖。


それでもがまんして、娘との約束を守りました。

雖然恁樣,佢乜刻耐仔遵守約定。


そしていよいよ、あと六十日で三年になるという時、男はどうしても娘さんを見たくてたまらなくなりました。

包尾,在三年到期前六十日時節,細倈仔想見細妹仔,實在無法度再過忍下去了。


(たったひと目、ひと目だけなら大丈夫だろう)
(睞一眼,睞一眼就好。


はこっそり、娘さんのいる部屋きました
該個細倈仔偷偷行去裡背間肚。


部屋
つと、中からかにおさんのこえてきます
企在房間面前後,聽著細妹仔在恬靜間肚唸經个聲音。

(お経か?どうしてお経なんか読むのかな?まあいいか)
(係佛經無?仰會愛唸佛經?煩惱佢。)


男はどきどきしながらふすまを少し開けて、そっと中をのぞいてみました。

細倈仔心肝哱哱跳,打開紙門,輕輕地向裡肚看。


すると娘さんは大きな三方の上に座って、一心にお経を読んでいました。

細妹仔坐在托仔(三方)頂背,全心唸經。


三方というのは、おもちやおそなえものをのせる台です。

托仔(三方)係一種放糕餅摎祭品器皿。


部屋の中だというのに娘さんの隣には梅の木が立っていて、美しい花が咲いていました。

講係間肚,但係細妹仔脣頭有一頭梅仔樹,開當靚梅花。


男がびっくりしてふすまを閉めようとすると、それに気づいた娘さんが急に泣き出しました。

細倈仔著驚,想愛摎紙門關起來時節,注意著个細妹仔,黏時開始噭。


男はあわてて、娘さんのそばへ行くと謝りました。

細倈仔慌慌張張走過去細妹仔該位會失禮。


「かんべんしてくれ。ただ、あなたをひと目見たくて」

「請原諒,𠊎斯想看你一眼就好。」


すると娘さんは、涙をこぼしながら言いました。

過後,細妹仔目汁含等講:

「わたしは、ウグイスです。あと六十日で一緒になれるというのに、どうして約束を守ってくれなかったのですか?このお経を読んでしまわないうちに人に姿を見られては、もう人間になることは出来ません」

𠊎係一隻黃鶯。再過六十日俚斯做得共下,你仰會毋守約定?經唸忒以前分人看著就無法度變成人類。」


そのとたん娘さんが飛び上がり、男は気を失ってしまいました。

過後,細妹仔飛起來,細倈仔失魂嗄昏忒。


しばらくして男が目を開けると娘さんの姿も屋敷もなく、山の中に一人でぽつんと座っていました。

過一站仔,細倈仔醒了,擘開目珠,細妹仔、大座屋全無忒,伸佢一儕人孤孤單單坐在山頂。


男のそばには古い梅の木があり、花の咲いた枝の上で一羽のウグイスが鳴いていたそうです。

聽講,細倈仔脣頭有一頭老梅仔樹,一隻黃鶯在開花个樹椏頂叫無停。

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     8月31日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
野菜の日
きょうの誕生花
サルビア(salvia)
きょうの誕生日・出来事
1961年 ANRI(杏里)(シンガー)
恋の誕生日占い
人の気持ちに敏感な、デリケートで几帳面な女の子
なぞなぞ小学校
目に足が生えた生き物は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
監督・コーチ
恋の魔法とおまじない 244
両思いになれる呪文
  8月31日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
お嫁さんになれなかったウグイス
きょうの世界昔話
仙女
きょうの日本民話
橋立小女郎(はしだてこじょろう)
きょうのイソップ童話
病人と医者
きょうの江戸小話
来年は同じ
きょうの百物語
カッパの年貢(ねんぐ)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ