昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ウサギとカメ(The Hare and the Tortoise)
イラスト Smile STATION

ウサギとカメ
乌龟与兔子


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
ウサギの折り紙Hare   カメの折り紙Tortoise



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 カメ の あし が おそい のを、ウサギ が バカ に して わらい ました。
 兔子嘲笑乌龟跑得慢。

「あなた は あし が はやく ても、わたし の ほう が かち ますよ」と、カメ が いい ました。
乌龟说:“即使你跑得快,我还是会赢你。”

 すると、ウサギ は、
 于是兔子说:.

「そんな こと を いったって、くちさき だけだ。では、きょうそう しよう? そうすれば、わかる」と、いい、
“你那么说也只是耍嘴皮子。我们比赛吧。那样就见分晓啦。”

「だれ が ばしょ を きめて、かった もの に ごほうび を だす の ですか?」と、カメ は いい ました。
乌龟说:“那谁来决定比赛地点,奖励赢的人呢?”

「キツネ が こうへい で りこう だから、あれ に たのもう」と、ウサギ は いい ました。
兔子说:“狐狸公平还聪明,我们委托它吧。”

 そこで キツネ が、きょうそう を はじめる あいず を しました。
 于是狐狸发令开始比赛。

 たちまち、あし の はやい ウサギ が カメ を ひきはなし ました。
 兔子跑得快,一会儿就把乌龟拉下了。

 しかし、カメ は あきらめず に、やすまず あるき つづけ ました。
 可是乌龟不放弃,不休息的继续爬。

 ウサギ は あし が はやい と おもって あんしん している ものですから、とちゅう で おおきな き を みつける と、その こかげ で ひとやすみ しました。
 兔子觉得自己跑得快就掉以轻心,途中看见一棵大树,就在树荫下睡了一觉。


 それから しばらくして、ウサギ は おきあがり ました。
 过了一会,兔子起来了。

「あれ? すこし ねむって しまったか。・・・まあいい、どうせ カメ は まだ うしろ に いるはず。あぁーあ」
他自言自语道:“唉,我睡着了?!不要紧,反正,乌龟肯定还在后面。”

 ウサギ は おおきく のび を すると、そのまま ゴール に むかい ました。
 兔子伸了个大懒腰,向终点跑去。

「よーし、もうすぐ ゴール だ・・・と、・・・あれ?」
“好了,就要到终点了。……哎?”

 じぶん が かった と おもって いた のに、なんと カメ が さき に ゴール していた の です。
 兔子以为自己会取胜,没想到乌龟竟然已经到了终点。



 さいのう は あって も、いいかげん に やっていて だめ に なる ひと は たくさん います。
 有很多人有才能却因不好好努力而失败。

 また、さいのう は なくても、まじめ で しんぼうづよい ひと は、さいのう が ある ひと に かつ こと も ある の です。
 同样,即使没有才能,却能认真而又有耐心的人,也会胜过有才能的人。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識